56:80 | 3 The full verse reads: “None shall touch it except those who are purified.” (The Qur’an 56:80) [Translator] |
15:49 | 8 15:49 [Translator] |
5:118 | “But since Thou didst cause me to die, Thou hast been the Watcher over them.” (5:118). |
4:160 | “There is no sect or group from among the people of the Book but will have faith in him (Jesus Christ) before his death” (4:160), i.e. from all the tribes of Bani Isra’il there would be those who would accept him as the true Messiah before his death, as it happened. [Translator] |
3:56 | “When Allah said: O Jesus, I will cause thee to die and exalt thee in my presence.” (3:56) [Translator] |
36:27 | 10 “It was said: 'Enter Paradise.'” (The Qur’an 36:27) [Translator] |
89:31 | 11 “And enter thou My Garden.” (The Qur’an 89:31) [Translator] |
17:94 | 12 "Say, 'Holy is my Lord' ". (The Qur’an 17:94) [Translator] |
33:41 | 24 “Do try to understand—and may Allah guide you aright—that a Prophet is a Muhaddath and a Muhaddath a Prophet, i.e., a Muhaddath is vouchsafed one out of many kinds of Prophethood. The Holy Prophet(saw) says that of the different kinds of Prophethood, nothing remains except Mubashirat—glad tidings. In other words, only one kind of Prophethood is left, namely, spiritual experiences, for example, true dreams, visions and revelations of which the elect of God are the recipients and the accompanying light that illumines the dismal hearts of suffering humanity. Do consider, my sharp and wise critic! How can you ever conclude from this that the door to all kinds of Prophethood is totally closed? On the contrary, this tradition of the Holy Prophet(saw) proves that Prophethood of the principal kind containing revealed law has of course been terminated but the Prophethood comprising Mubashshirat—true dreams, visions, revelations, etc., continues and will never come to an end till the day of resurrection and shall never be terminated. As you are well aware, and should have also read in books of Ahadith, true dreams constitute one out of the forty six parts of Prophethood, i.e., Prophethood of the perfect kind. Whereas even true dreams partake of the Prophetic station, you can well imagine the exalted quality of the word of God revealed to the hearts of Muhaddathin. Therefore, do try to understand—and may Allah be your help—that the doors to this kind of partial participation in Prophethood are always open. And this kind of Prophethood contains nothing but Mubashirat and Munzirat (glad tidings and warnings) concerning hidden and unseen phenomena, Quranic subtleties and Divine knowledge. As for the kind of Prophethood that is supreme and perfect and comprehends all the excellences of revelation, we certainly believe it to have terminated since the Divine revelation:" 'Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Seal of the Prophets.' " (The Qur’an 33:41) [Translator]  |
16:103 | 25 Literally the Spirit of Holiness (The Qur’an 16:103). In the present context the meanings are explained in the text. [Translator] |
26:194 | 27 Literally the spirit faithful to the trust (the Qur’an 26:194). The text explains the meanings of this phrase with reference to the most exalted station of the Holy Prophet. [Translator] |
53:6 | 28 Literally 'Mighty Power'. (The Qur’an 53:6). [Translator] |
53:8 | 29 Refer to the Quran 53:8. [Translator] |
53:12 | 30 Refer to the Quran 53:12. [Translator] |
37:165 | 33 And there is no one of us but has an appointed station. And verily we are those who stand ranged in ranks. (37:165-166) [Translator] |
37:166 | 33 And there is no one of us but has an appointed station. And verily we are those who stand ranged in ranks. (37:165-166) [Translator] |
14:34 | 45 14:34. [Translator] |
2:30 | 47 2:30 "He it is Who created for you all that is in the earth". (Not translated in the text). [Translator] |
95:5 | 48 95:5. [Translator] |
33:73 | 49 33:73. [Translator] |
38:72 | 50 38:72-75. [Translator] |
38:73 | 50 38:72-75. [Translator] |
38:74 | 50 38:72-75. [Translator] |
38:75 | 50 38:72-75. [Translator] |
91:2 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:3 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:4 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:5 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:6 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:7 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:8 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:9 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:10 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:11 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:12 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:13 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:14 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:15 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:16 | 51 91:2-16. [Translator]Note: The underlined part of the verse which means, "And by the Heaven and its wonderful structure" is not translated in the text but is later explained in this book. [Translator] |
91:8 | 55 The Qur’an 91:8 [Translator] |
91:9 | 57 The Qur’an 91:9-11 [Translator] |
91:10 | 57 The Qur’an 91:9-11 [Translator] |
91:11 | 57 The Qur’an 91:9-11 [Translator] |
91:10 | 58 The Qur’an 91:10-11 [Translator] |
91:11 | 58 The Qur’an 91:10-11 [Translator] |