Ahmadiyya Muslim Jama‘at and the Palestinian Muslims | 1 You are the best people raised for the good of mankind; you enjoin what is good and forbid evil and believe in Allah. And if the People of the Book had believed, it would have surely been better for them. Some of them are believers, but most of them are disobedient. (Aal-e-‘Imran, 3:111) |
Barahin-e-Ahmadiyya Part IV | 6 You are the best people raised for the good of mankind (Surah Aal-e-‘Imran, 3:111). [Publisher] |
Fountain of Chritianity | 18 Al-e-‘Imran, 3:111 [Publishers] |
Invitation to Ahmadiyyat | 82 Surah Aal-e-Imran, 3:111 |
Malfuzat – Volume I | 11 Aal-e-Imran, 3:111 |
Testimony of the Holy Quran | 101 You are the best people raised for the good of mankind (Surah Al ‘Imran, 3:111). [Publisher] |
The Essence of Islam – Volume I | 11 Aal-e-‘Imran, 3:111 [Publisher] |
The Essence of Islam – Volume III | 13 ‘You are the best people raised for the benefit of mankind.’—Aal-e-‘Imran, 3:111 [Publisher] |
The Essence of Islam – Volume IV | 14 Aal-e-‘Imran, 3:111 [Publisher] |
The Life & Character of the Seal of Prophets - Volume III | 2 Āl-e-‘Imrān (3:111) |
The Turkish Peace | 9 You are the best people raised for the good of mankind; you enjoin what is good and forbid evil. (Surah Aal-e-‘Imran, 3:111) [Publishers] |
The Will | 25 You are the best people raised for the good of mankind. (The Holy Qur’an, Al-e-‘Imran 3:111). [Translators] |