References to verse 2:156

BookReference
Barahin-e-Ahmadiyya Part IV 1 And We will try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives, and fruits; but give glad tidings to the patient, who, when a misfortune overtakes them, say, ‘Surely, to Allah we belong and to Him shall we return.’ It is these on whom are blessings from their Lord and mercy, and it is these who are rightly guided (Surah al-Baqarah, 2:156–158). [Publisher]
Barahin-e-Ahmadiyya Part V [And We will try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives, and fruits; but give glad tidings to the patient, who, when a misfortune overtakes them, say, ‘Surely, to Allah we belong and to Him shall we return.’ (Surah al-Baqarah, 2:156–157)]
Chief of the Prophets 15 Al-Baqarah, 2:1–287.
Haqiqatul-Wahi 4 And We will try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives, and fruits; but give glad tidings to the patient, who, when a misfortune overtakes them, say, ‘Surely, to Allah we belong and to Him shall we return’ (Surah al-Baqarah, 2:156–157). [Publisher]
Malfuzat – Volume I 1 al-Baqarah, 2:156
Malfuzat – Volume III 4 al-Baqarah, 2:156
Malfuzat – Volume X 3 And We will try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives, and fruits; but give glad tidings to the patient, who, when a misfortune overtakes them, say, ‘Surely, to Allah we belong and to Him shall we return.’ It is these on whom are blessings from their Lord and mercy, and it is these who are rightly guided (Surah al-Baqarah, 2:156–158). [Publisher]
Malfuzat – Volume X 30 Surah al-Baqarah, 2:156–157 [Publisher]
Noah's Ark 8 God is incapable of nothing. Nonetheless, with regards to prayer, the Book of God sets out the principle that He deals with pious people most mercifully like a friend; at times, He overlooks His own will in order to accept their prayer, as He says Himself: [Pray unto Me; I will answer your prayer. (Surah Al-Mu’min, 40:61) Publisher] However, at times, God desires that His own will be done, as He says: [And We will try you with something of fear and hunger. (Surah Al- Baqarah, 2:156) Publisher]. Thus, on occasion, God deals with a person according to the supplicant’s prayer because He wishes to enhance their certainty and enlightenment. And on other occasions, He carries out His own will so that he may confer upon man the robe of His pleasure, to raise his station, and to enable him to advance on the path of guidance by his love. (Author)
The Essence of Islam – Volume II 16 ‘And We will try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and fruits; but give glad tidings to the patient; Who, when a misfortune overtakes them, say: Surely, to Allah we belong and to Him shall we return. It is these on whom are blessings from their Lord and mercy and it is these who are rightly guided.’—Al-Baqarah 2:156-158 [Publisher]
The Essence of Islam – Volume II 13 ‘And We will try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives, and fruits; but give glad tidings to the patient, who, when a misfortune overtakes them, say: Surely, to Allah we belong and to Him shall we return.’—Al-Baqarah, 2:156–157 [Publisher]
The Essence of Islam – Volume II 17 ‘And We will try you with something of fear and hunger.’—Al-Baqarah, 2:156 [Publisher]
The Essence of Islam – Volume II 19 ‘We will try you …’—Al-Baqarah, 2:156 [Publisher]
The Essence of Islam – Volume II 20 ‘And We will try you with something of fear …’—Al-Baqarah, 2:156 [Publisher]
The Essence of Islam – Volume II 21 Al-Baqarah, 2:156 [Publisher]
The Essence of Islam – Volume II 4 ‘And We will try you with something of fear and hunger.’—Al-Baqarah, 2:156 [Publisher]
The Essence of Islam – Volume III 23 Al-Baqarah, 2:156-158 [Publisher]
The Green Announcement (Part 2) [Al-Baqarah, 2:156-158 - Publishers]