FIRST QUESTION

The Physical, Moral and Spiritual States of Man

In the first few pages of this paper I have set forth certain introductory matters which might at first sight seem irrelevant, and yet it is necessary to have a clear concept of those matters for the proper appreciation of the reply to the question that has been set out above.

Three Types of Human Actions

The first question relates to the natural and moral and spiritual states of man. The Holy Quran has indicated three separate sources of these three states. In other words, it has pointed out three springs out of which these respective states flow.

First Source: the Self That Incites to Evil

The first spring which is the source of all natural states is designated by the Holy Quran the Nafsi Ammarah, which means the self that incites to evil, as it says:

the soul is surely prone to enjoin evil (The Holy Quran, Yusuf 12:54)

This means that it is characteristic of the human self that it incites man to evil and is opposed to his attainment of perfection and to his moral state, and urges him towards undesirable and evil ways. Thus the propensity towards evil and intemperance is a human state which predominates over the mind of a person before he enters upon the moral state. This is man’s natural state, so long as he is not guided by reason and understanding but follows his natural bent in eating, drinking, sleeping, waking, anger and provocation, like the animals. When a person is guided by reason and understanding and brings his natural state under control and regulates it in a proper manner, then these three states, as described, cease to remain the categories as natural states, but are called moral states.

Second Source; the Reproving Self

The source of the moral state of man is designated by the Holy Quran Nafsi Lawwamah, as is said:

And I do call to witness the self-accusing soul (The Holy Quran, al-Qiyamah 75:3)

That is, I call to witness the reproving self; that is to say, I call to witness the self that reproves itself for every vice and intemperance. This reproving self is the second source of human state from which the moral state is generated. At this stage man ceases to resemble the animals. Calling it to witness is for the purpose of doing it honour, as if by advancing from the state of the self that is prone to evil and arriving at the state of the reproving self, it has become worthy of honour in divine estimation. It is so called as it reproves man on vice and is not reconciled to man’s submitting to his natural desires and leading an unbridled existence like the animals. It desires that man should be in a good state and should practise good morals, and no kind of intemperance should be manifested in any aspect of human life, and natural emotions and desires should be regulated by reason. As it reproves every vicious movement, it is called the reproving self. Though it reproves itself in respect of vices, yet it is not fully effective in practising virtue and occasionally it is dominated by natural emotions, when it stumbles and falls. It is like a weak child who does not wish to stumble and fall but does so out of weakness, and is then remorseful over his infirmity. In short, this is the moral state of human self when it seeks to comprehend within itself high moral qualities and is disgusted with disobedience, but cannot achieve complete success.

The Third source; The Soul at Rest

The third source which should be described as the beginning of the spiritual state of man is called by the Holy Quran Nafsi Mutma’innah, that is to say, the soul at rest, as is said:

And thou, O soul at peace! Return to thy Lord well pleased with Him and He well pleased with thee. So enter thou among My chosen servants, And enter thou My Garden. (The Holy Quran, al-Fajr 89:28-31)

That is, O soul at rest that has found comfort in God return to thy Lord, thou well pleased with Him and He well pleased with thee. Now join My chosen servants and enter into My garden.

This is the stage when the soul of a person being delivered from all weaknesses is filled with spiritual powers and establishes a relationship with God Almighty without Whose support it cannot exist. As water flowing down from a height, on account of its volume and the absence of any obstruction, rushes with great force, in the same way the soul at rest flows towards God. That is indicated by the divine direction to the soul that has found comfort in God to return to its Lord. It undergoes a great transformation in this very life and is bestowed a paradise while still in this world. As this verse indicates in its direction to such a soul to return to its Lord, it is nourished by its Lord and its love of God becomes its nurture, and it drinks at this fountain of life and is thus delivered from death. This is indicated at another place in the Holy Quran where it is said:

He indeed truly prospers who purifies it, And he who corrupts it is ruined.(The Holy Quran, ash-Shams 91:10-11)

That is, he who purifies his soul of earthly passions shall be saved and shall not suffer ruin, but he who is overcome by his earthly passions should despair of life.

In short, these three states may be called the natural, moral and spiritual states of man. As the natural urges of man become very dangerous when they are roused and often destroy the moral and spiritual qualities, they are described in God's Holy Book as the self that incites to evil. It may be asked what is the attitude of the Holy Quran towards the natural state of man, what guidance does it furnish concerning it and how does it seek to control it? The answer is that according to the Holy Quran the natural state of man has a very strong relationship with his moral and spiritual states, so much so that even a person's manner of eating and drinking affects his moral and spiritual states. If the natural state of a person is subjected to the control of the directions of divine law it becomes his moral state and deeply affects his spirituality, as is said that whatever falls into a salt mine is converted into salt. That is why the Holy Quran has laid stress on physical cleanliness and postures, and their regulation in relation to all worship and inner purity and spiritual humility. Reflection confirms that physical conditions deeply affect the soul. For instance, when our eyes are filled with tears, even if the tears are artificially induced, the heart is immediately affected and becomes sorrowful. In the same way, when we begin to laugh, even if the laughter is artificially induced, the heart begins to feel cheerful. It has also been observed that physical prostration in prayer induces humility in the soul. As a contrast when we draw ourselves up physically and strut about with our neck raised and our breast pushed forward, this attitude induces a mood of arrogance and vain glory. These instances establish clearly that physical conditions certainly affect spiritual conditions.

Experience also shows that different types of food affect the intellect and the mind in different ways. For instance, careful observation would disclose that people who refrain altogether from eating meat gradually suffer a decline of the faculty of bravery; they lose courage and thus suffer the loss of a divinely bestowed praiseworthy faculty. This is reinforced by the evidence of the divine law of nature that the herbivorous animals do not possess the same degree of courage as do carnivorous ones. The same applies to birds. Thus there is no doubt that morals are affected by food. Conversely those who are given to a diet consisting mainly of meat and eat very little of greens suffer a decline of meekness and humility. Those who adopt the middle course develop both types of moral qualities. That is why God Almighty has said in the Holy Quran:

Eat and drink but do not be immoderate; (The Holy Quran, al-A'raf 7:32)

That is to say, eat meat and other foods but do not eat anything to excess, lest your moral state be adversely affected and your health might suffer.

As the soul is affected by physical conduct, in the same way sometimes the soul affects the body. For instance, when a person experiences sorrow his eyes become wet, and a person who feels happy, smiles. All our natural actions like eating, drinking, sleeping, waking, moving about, resting, bathing etc., affect our spiritual condition. Our physical structure is related intimately to our total humanity. If a certain part of the brain is injured, memory is immediately lost. An injury to another part of the brain causes loss of consciousness. Poisonous air affects the body and through it the mind, and the whole inner system, to which the moral impulses are related, is impaired and the unfortunate victim passes out quickly like a madman.

Thus physical injuries disclose that there is a mysterious relationship between the soul and the body which is beyond the ken of man. Reflection shows that the body is the mother of the soul. The soul does not descend from outside into the womb of a pregnant woman. It is a light that is inherent in the sperm which begins to shine forth with the development of the foetus. The Word of God Almighty conveys to us that the soul becomes manifest from the framework that is prepared in the womb from the sperm, as is said in the Holy Quran:

Then We develop it into a new creation. So blessed is Allah, the Best of Creators. (The Holy Quran, al-Mo'minun 23:15)

This means that God bestows a new creation on the body that is prepared in the womb and that new creation is called the soul. Greatly blessed is God Who has no equal as a creator.

The affirmation that a new creation is manifested from the body is a mystery that reveals the reality of the soul and points to the strong relationship between the soul and the body. We are also instructed thereby that the same philosophy underlies the physical acts and words and movements when they are manifested in the cause of God, that is to say, all these sincere actions are charged with a soul as the sperm is charged with a soul. As the framework of those actions is developed, the soul with which they are charged begins to shine and when that framework becomes complete the soul inside it shines forth in its full manifestation and discloses its spiritual aspect. At that stage those actions become fully alive. This means that when the framework of actions is completed, something shines forth from it suddenly like a flash of lightning. This is the stage concerning which God Almighty says in the Holy Quran:

'So when I have fashioned him in perfection and have breathed into him of My Spirit, fall ye down in submission to him.' (The Holy Quran, al-Hijr 15:30)

That is, when I have completed his framework and have set right all his manifestations of glory and have breathed into him My spirit, then fall down in prostration all of you, on his account. This verse indicates that when the framework of actions is completed, a soul shines forth in it, which God attributes to Himself inasmuch as that framework is completed at the cost of worldly life. Thus the divine light which is dim in the beginning suddenly shines forth, so that on the beholding of this divine manifestation, it becomes incumbent on everyone to fall into prostration and to be drawn to that Light. Everyone perceiving that light falls into prostration and is naturally drawn to it, except Iblis who loves darkness.

Here it would be useful to mention that the human foetus shows signs of life almost four months and ten days after its conception, that is, at the intermedial stage of its existence in the womb. The same laws of nature that cause the foetus to evolve from the vegetative to the animal state are also operative in spiritual birth. In other words, just as a foetus spends half the span of its existence in the privacy of the womb and then starts showing signs of animation and life, the same condition obtains in the birth of spiritual life as well.

The better part of a person's life, before the onset of senility, can be measured at approximately eighty years, half of which is forty. Here the number forty correlates with the first four months the foetus spends in the womb prior to its first physical movements. Experience tells us that when man has lived half of his productive life—the first forty years which bear a strong likeness to the first four months of a foetus' existence—his soul awakens and shows nascent signs of spiritual life, provided he is blessed with a pure disposition.

It is no secret that before he is forty a man's life is mostly obscured by ignorance. The first seven or eight years of his existence are passed in infancy, and the following twenty-five or so years are mostly spent in the pursuit of learning or frittered away on libertine pleasures. Afterwards, he is married or is otherwise beguiled into chasing wealth and honour and exceeds all bounds in doing so. At this stage, even if man turns towards God his quest is somewhat tainted with material desires. His prayers are mostly for worldly gains and his cries and supplications are sullied by worldly desires. Thus, what little faith he has in the hereafter is offset by the fact that death appears only as a distant possibility. Just as when a dam bursts its banks and destroys whatever lies in its path, so does the flood of carnal passions imperil human life. In this state, how can he ever believe in the subtleties of the hereafter? Instead, he mocks and derides religion and parades his own dry logic and sophistry. Of course, if he is good by nature, he may believe in God, but does so without full faith and sincerity and that too is conditional upon his own success. If his desires are fulfilled he turns to God, if not, he turns to Satan. In short, youth is a critical period of one's life and without Divine grace one might well land in the pit of hell. The fact is that this part of one's life is the root of all evil. It is at this time that one contracts most physical ailments and some unmentionable diseases. The mistakes made in the callowness of youth often cause man to turn away from the True and Immutable God. Thus, at this age he fears God but little and is driven by carnal passion and dominated by his baser self. He pays little heed to the advice of others and suffers the consequences of this age for the remainder of his life.

As man approaches forty, he starts shedding the vagaries of his youth and ruefully looks back at many of his follies from which his counsellors had failed to dissuade him. The ebullience of his youth naturally begins to subside, for his physical condition declines with advancing age. The rebellious blood is no longer there, nor is there any more physical vitality and recklessness of youth. The time of deterioration and decay approaches fast.

At this stage, he also witnesses the passing away of his elders and even the untimely death of younger people whose loss leaves him stricken with grief. His parents too are probably no more and the world begins to betray its transience in a number of ways. It is as if God places before him a mirror and says, 'Look, this is the reality of life of which you are so fond.' It is then that he recalls his past mistakes with regret and undergoes a radical transformation ushering in a new life, provided he is well-meaning by nature and is one of those whom God has summoned. It is in this context that Allah, the Almighty, says:

And We have enjoined on man to be good to his parents. His mother bears him with pain, and brings him forth with pain. And the bearing of him and his weaning takes thirty months, till, when he attains his full maturity and reaches the age of forty years, he says, 'My Lord, grant me the power that I may be grateful for Thy favour which Thou hast bestowed upon me and upon my parents, and that I may do such good works as may please Thee. And make my seed righteous for me. I do turn to Thee; and, truly, I am of those who submit to Thee.' (The Holy Quran, al-Ahqaf 46:16)

That is, we enjoined on man [saying to him:] "Be good to your parents. You should realize what agony your mother suffered for you! During your pregnancy she suffered pain for a long period of time and with pain she brought you forth. For thirty months she remained in discomfort during gestation and breast-feeding you. Again, He says that when a good person reaches forty and matures he recalls Divine exhortations and says, 'My Lord, let me be grateful for the favours You have bestowed on me and on my parents and grant me the opportunity to do such good works as may please You, and make my seed righteous for me. That is to say, if I failed in my duty to my parents, let not my children do the same.

If ever I strayed from the right path, let them not follow suit. My Lord, I repent and turn to You and am of those who submit.' Thus, God has made it clear that the fortieth year is a blessing for those who are righteous and it is then that the spirit of truth awakens in them. Most of God's Prophets were raised in the fortieth year of their lives. For instance, our Lord and Master, the Holy Prophet(sa) was also raised for the reformation of mankind in his fortieth year.

The soul is created

After this digression I revert to my earlier discussion. It is absolutely true that the soul is a fine light developed inside the body and which is nurtured in the womb. To begin with it is hidden and imperceptible and later it is made manifest. From the very beginning its essence is present in the sperm. It is related to the sperm in a mysterious manner by the design and command and will of God. It is a bright and illumined quality of the sperm. It cannot be said that it is a part of the sperm as matter is part of matter, nor can it be said that it comes from outside or falls upon the earth and gets mixed with the matter of the sperm. It is latent in the sperm as fire is latent in the flint. The Book of God does not mean that the soul descends from heaven as a separate entity or falls upon the earth from the atmosphere and then by chance gets mixed with the sperm and enters the womb with it. There is no basis for such a notion. The law of nature rejects it. We observe daily that thousands of insects infect impure and stale foods and are generated in unwashed wounds. Dirty linen secretes hundreds of lice and all sorts of worms are generated inside a person’s stomach. It cannot be said that all these come from outside or can be observed as descending from heaven. The truth is that the soul is developed in the body and this also proves that it is created and is not self-existent.

The second birth of the Soul

Now what I mean to emphasise here is that the design of the Almighty Who has created the soul from the body with His perfect power appears to be that the second birth of the soul should also take place through the body. The movements of the soul follow the movements of the body. If the body is drawn in a particular direction the soul automatically follows it. It is, therefore, a function of the Book of God to direct itself to the natural state of man: that is why the Holy Quran pays so much attention to the reform of the natural state of man and gives directions with regard to everyone of his actions, his laughing, weeping, eating, clothing, sleeping, speaking, keeping silent, marrying, remaining celibate, walking, standing still, outward cleanliness, bathing, submitting to a discipline in health and in illness etc. It affirms that man’s physical condition affects his spiritual condition deeply. I cannot undertake a detailed exposition of all those directions as time is not available for such an undertaking.

Gradual Progress of Man

When I reflect upon the Holy Word of God, it becomes clear to me how He bestows on man, through His teachings, rules for the reform of his natural condition and then gradually lifts him upwards and desires to raise him to the highest spiritual state, I realize that the principle of profound spiritual insight [underlying the following Divine Scheme] is that first God desires to teach man the rules of social behaviour like sitting, standing, eating, drinking, talking etc., and thus to deliver him from a state of barbarism and distinguish him from the animals and thus bestow upon him an elementary moral state which might be described as social culture. He then desires to regulate his elementary moral habits so that they should acquire the character of high moral qualities. Both these methods are part of the same process as they are related to the reform of man’s natural condition. There is between them a difference only of degree. The All-Wise One has so arranged the moral system that man should be able to rise from a low to a high moral condition.

The true meaning of Islam

The third grade of progress is that a person should become wholly devoted to the love of his True Creator and to the winning of His pleasure. The whole of his being should be committed to God. To remind Muslims constantly of this grade their religion has been named Islam, which means to devote oneself wholly to God and to keep nothing back. As God, the Glorious, has said:

Nay, whoever submits himself completely to Allah, and is the doer of good, shall have his reward with his Lord. No fear shall come upon such, neither shall they grieve. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:113)

Say, 'My Prayer and my sacrifice and my life and my death are all for Allah, the Lord of the worlds. 'He has no partner. And so am I commanded, and I am the first of those who submit.' (The Holy Quran, al-An'am 6:163-164)

'This is My path leading straight. So follow it; and follow not other ways, lest they lead you away from His way. (The Holy Quran, al-An'am 6: 154)

Say, 'If you love Allah, follow me: then will Allah love you and forgive you your faults. And Allah is Most Forgiving, Merciful.' (The Holy Quran, al-e-'Imran 3:32)

Salvation means that a person should commit himself wholly to God, and should offer himself as a sacrifice in the cause of God, and should prove his sincerity not only through his motive but also through righteous conduct. He who so comports himself will have his recompense from God. Such people shall have no fear nor shall they grieve.

Tell them: My prayer and my sacrifices, my living and my dying are all for the sake of God, Whose providence comprehends everything and Who has no associate. So have I been commanded and I am the foremost of those who fulfil this concept of Islam and offer themselves as a sacrifice in the cause of Allah.

This is My straight path then follow it and do not follow any other path which will lead you away from His path.

Tell them: If you love God then follow me and walk along my path so that God may love you and forgive you your sins. He is Most Forgiving Ever Merciful.

Distinction Between the Natural and Moral States

I shall now proceed to describe the three states of man. But before I do so, it is necessary for me to voice a reminder that, as indicated in the Holy Word of God Almighty, the natural state of man, the fountainhead of which is the self that incites to evil, is not something divorced from his moral state. The Holy Word of God has classified man's natural faculties and desires and urges, as natural conditions. These, when they are consciously regulated and controlled and are brought into action on their proper occasions and places, become moral qualities. In the same way, moral conditions are not entirely distinct from spiritual conditions. When moral conditions develop absolute devotion to God and complete purification of self and, cutting asunder from the world, turn wholly to God and to perfect love and complete devotion and full serenity and satisfaction and complete accord with the Divine will, they become spiritual conditions.

So long as his natural conditions are not converted into moral conditions, man deserves no praise, inasmuch as they are to be found in other animates and even in solids also. In the same way the mere acquisition of moral qualities does not bestow spiritual life upon a person. A person who denies the existence of God can yet exhibit good moral qualities, such as to be humble of heart, to seek peace, to discard evil and not to resist the evil-monger. These are all natural conditions which may be possessed even by an unworthy one who is utterly unacquainted with the fountainhead of salvation and enjoys no part of it. Many animals have a gentle disposition, and can be trained to become wholly peaceful and not to react savagely to chastisement, and yet we cannot call them human, let alone humans of high status. In the same way, a person who is entirely misguided and even suffers from some vices, can exhibit these qualities.

The refutation of the Doctrine of Preservation of Life

It is possible that a person may develop mercy to a degree in which he would not permit himself to kill the germs that might be generated in his wounds, or might be so mindful of preserving life that he may not wish to harm the lice in his hair or the insects that are generated in his stomach and his arteries and his brain. I can believe that a person's mercy might impel him to discard the use of honey as it is procured by the destruction of many lives and by driving the poor bees out of their hives. I can believe that a person may avoid the use of musk as it is the blood of a poor animal and is procured by slaughtering it and separating it from its young. I do not deny that a person might refrain from wearing pearls or silk as both these are procured through the death of worms. I can even understand that a person in pain might refuse to be bled by leeches and might prefer to suffer pain himself rather than desire the death of poor leeches. I can even believe that a person might carry his mercy and regard for life to a degree that he might refuse to drink water in order to spare the germs in the water. I can accept all this, but I cannot accept that these natural conditions can be regarded as moral qualities or that they can serve to wash out the inner impurities which obstruct a person's approach to God. I cannot believe that to become harmless to a degree in which some animals and birds excel man can become the means of the acquisition of a high degree of humanity. Indeed, I consider this attitude as amounting to opposition to the law of nature and inconsistent with the high moral quality of seeking the pleasure of God. It rejects the bounties that nature has bestowed upon us. Spirituality can be achieved only through the use of every moral quality in its proper place and on its proper occasion, and through treading faithfully upon the ways of God and through being wholly devoted to Him. He who becomes truly God's cannot exist without Him. A true seeker after God is like a fish sacrificed by the hand of God and its water is the love of God.

Three Methods of Reform

After this digression I revert to my earlier discussion. I have just mentioned that there are three springs from which human states flow, namely, the self that incites to evil, the self that reproves and the soul at rest. There are also three methods of reform. The first is that senseless savages should be taught the elementary social values pertaining to eating, drinking, marriage etc. They should not go about naked nor eat carrion, like dogs, nor practise any other type of wildness. This is an elementary stage of the reform of natural conditions of the type that would have to be adopted, for instance, if it is desired to teach a savage from Port Blair, the elementary ways of human behaviour.

The second method of reform is that when a person has adopted elementary human ways, he may be taught the higher moral qualities and should be instructed to employ his faculties in their proper places and on their proper occasions.

The third method of reform is that those who have acquired high moral qualities should be given a taste of the draught of the love of and union with God. These are Methods which Nobel Quran has mentioned.

The Advent of the Holy Prophet at the Time of the Greatest Need

Our lord and master, the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was raised at a time when the world had been thoroughly corrupted. As God Almighty has said:

Corruption has appeared on land and sea (The Holy Quran, ar-Rum 30:42)

Corruption has spread over land and sea. This means that the People of the Book, as well as those who had no experience of revelation, had all been corrupted. The purpose of the Holy Quran was to revive the dead, as is said:

Know that Allah is now quickening the earth after its death. (The Holy Quran, al-Hadid 57:18)

Know that Allah is about to revive the earth after its death.

At that time the people of Arabia were steeped in barbarism. No social pattern prevailed and they took pride in every type of sin and misconduct. A man married an unlimited number of wives, and they were all addicted to the use of everything unlawful. They considered it lawful to marry their mothers, and that is why God Almighty had to prescribe:

Forbidden to you are your mothers, (The Holy Quran, an-Nisa' 4:24)

That is, today your mothers are made unlawful for you. They ate carrion and some of them were even cannibals. There is not a sin of which they were not guilty. Most of them did not believe in the after life. Many of them denied the existence of God. They killed their female infants with their own hands. They killed orphans and devoured their substance. They had the appearance of human beings but were bereft of reason. They possessed no modesty, no shame, and no self respect. They drank liquor like water. The one among them who indulged indiscriminately in fornication was acknowledged as the chief of his tribe. They were so utterly ignorant that their neighbouring people called them the unlettered ones. At such time and for the reform of such people, our lord and master, the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, appeared in Mecca. This was the time that called for the three types of reform that we have just mentioned. That is why the Holy Quran claims to be more complete and more perfect than all other books of guidance, inasmuch as the other books had not the opportunity of carrying out the three types of reforms which the Holy Quran was designed to carry out. The purpose of the Holy Quran was to elevate savages into men, and then to equip them with moral qualities, and finally raise them to the level of godly persons. The Holy Quran thus comprehends all those three projects.

The True Purpose of the Teachings of the Holy Quran is the Reform of the Three Conditions

Before I embark upon a detailed exposition of the threefold reforms that I have just mentioned, it is necessary to point out that there is no teaching in the Holy Quran which is imposed by compulsion. The whole purpose of the Quran is the three reforms, and all its teachings are directed towards that end. All other directions are the means for the achievement of those reforms. As sometimes a surgeon has to perform an operation in order to restore the patient to normal health, or has to apply an ointment, in the same way the teachings of the Quran, out of sympathy for mankind, have recourse to such means also. The purpose of all Quranic insights and admonitions and directions is to raise man from his natural condition of barbarity to a moral state, and then to lift him from that state to the limitless ocean of spirituality.

Natural Conditions by Regulation become Moral Qualities

We have already stated that natural conditions are not something distinct from moral conditions. When they are regulated and are used on their proper occasions, under the direction of reason, they acquire a moral character. Before they are controlled by reason and understanding they have not the character of moral qualities, but are natural impulses, however much they might resemble moral qualities. For instance, if a dog or lamb displays affection or docility towards its master it would not be described as moral or good-mannered. In the same way a wolf or a tiger would not be described as ill-mannered on account of its wildness. A moral state emerges after reflection and regard for time and occasion come into play. A person who does not exercise reason and deliberation is like a child whose mind and intellect are not yet governed by reason, or is like a madman who has lost his reason and good sense. A child or a mad man sometimes behaves in a manner that has the appearance of moral action, but no sensible person calls such conduct moral, as such conduct does not proceed from good sense and appropriateness, but is a natural reaction to the circumstances. A human infant, as soon as it is born, seeks its mother’s breasts, and a chicken, as soon as it is hatched begins to pick up corn. In the same way the spawn of a leech behave like a leech, a baby serpent behaves like a serpent and a tiger cub behaves like a tiger. A human infant begins to exhibit human reactions as soon as it is born and those reactions become more and more remarkable as it begins to grow up. For instance, its weeping becomes louder, and its smiles become laughter, and its gaze becomes more concentrated. At the age of a year or eighteen months it develops another natural trait: it begins to display its pleasure and displeasure through its movements and tries to strike someone or to give something to someone. All these motions are natural impulses. Similarly a barbarian who possesses little human sense is like such an infant and displays natural impulses in his words, actions and movements and is governed by his natural emotions. Nothing proceeds from him in consequence of the exercise of his inner faculties. Whatever surges up from his inside under the operation of a natural impulse and as a reaction to external stimuli, becomes manifest. It is possible that his natural impulses that are exhibited as a reaction to an external stimulus may not all be vicious, and some might resemble good morals, but they are normally not the consequences of reasonable reflection and consideration, and even if they are to some degree so motivated they cannot be relied upon on account of the domination of natural impulses.

True Morals

In short we cannot attribute true morals to a person who is subject to natural impulses like animals or infants or the insane, and who lives more or less like animals. The time of true morals, whether good or bad, begins when a person’s reason becomes mature and he is able to distinguish between good and bad and the degree of evil and goodness, and begins to feel sorry when he misses an opportunity of doing good and is remorseful when he has done some wrong. This is the second stage of his life which is designated by the Holy Quran the self that reproves. It should, however be remembered that casual admonition is not enough to lead a barbarian to the stage of the self that reproves. It is necessary that he should become conscious of the existence of God to a degree at which he should not consider his creation as without purpose, so that an understanding of the Divine should stimulate his true moral qualities. That is why God Almighty has drawn attention to the need of understanding of the Divine, and has assured man that every act and moral produces an effect which brings about spiritual comfort or spiritual pain in this life, and will be manifested clearly in the hereafter. In short, at the stage of the self that reproves, a person is bestowed so much of reason and understanding and good conscience, that he reproves himself over a wrong done by him and is anxious to do good. That is the stage when a person acquires high moral qualities.

Distinction Between Khalq (creation) and Khulq (morals)

Here I would like to define the word “Khulq”. It should be kept in mind that “Kh” in the word “Khalq” followed by Fatha[8] denotes physical birth, and “Kh” in the word “Khulq” followed by Zamma[9] denotes the spiritual birth. Khalq connotes physical birth and Khulq connotes inner birth. As inner birth is perfected through moral development and not merely through the exercise of natural impulses, Khulq connotes moral qualities and not natural impulses. It should be pointed out that the common conception that morals merely mean meekness, courtesy and humility is entirely mistaken. The truth is that corresponding to every physical action there is an inner quality which is moral; for instance, a person sheds tears through the eyes and corresponding to that action there is an inner quality which is called tenderness, which takes on the character of a moral quality when, under the control of reason, it is exercised on its proper occasion. In the same way, a person defends himself against the attack of an enemy with his hands, and corresponding to this action there is an inner quality which is called bravery. When this quality is exercised at its proper place and on its proper occasion, it is called a moral quality. Similarly a person sometimes seeks to relieve the oppressed from the oppression of tyrants, or desires to make provision for the indigent and the hungry, or wishes to serve his fellow beings in some other way, and corresponding to such action there is an inner quality which is designated mercy. Sometimes a person punishes a wrongdoer and corresponding to such action there is an inner quality which is called retribution. Sometimes a person does not wish to attack one who attacks him and forbears to take action against a wrongdoer, corresponding to which there is a quality which is called forbearance or endurance. Sometimes a person works with his hands or feet or employs his mind and intellect or his wealth in order to promote the welfare of his fellow beings, corresponding to which there is an inner quality which is called benevolence. Thus, when a person exercises all these qualities on their proper occasions and at their proper places they are called moral qualities. God, the Glorious, has addressed the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, in the words:

And thou dost surely possess high moral excellences. (The Holy Quran, al-Qalam 68:5)

That is, thou dost most surely possess high moral excellences. This means that all high moral qualities such as benevolence, courage, justice, mercy, bountifulness, sincerity, high mindedness etc. were combined in the person of the Holy Prophet. In short all the natural qualities of man as courtesy, modesty, integrity, benevolence, jealousy, steadfastness, chastity, piety, equity, sympathy, bravery, generosity, forbearance, endurance, bountifulness, sincerity, loyalty etc., when they are manifested on their proper occasions under the guidance of reason and reflection would all be accounted moral qualities. In reality they are the natural states and impulses of man and are designated moral qualities when they are exercised deliberately on their proper occasions. A natural characteristic of man is that he desires to make progress and, therefore, through following a true religion and keeping good company and conforming to good teachings he converts his natural impulses into moral qualities. No other animal is invested with this characteristic.

Natural States of Man

We shall now proceed to set forth the first of the three reforms which is inculcated by the Holy Quran and which is related to the natural state of man. This reform relates to what are known as good manners, that is to say, the code that regulates the natural conditions of barbarians, like eating, drinking, marriage, etc., and establishes them at a just level of social values and rescues them from an animal existence. In this context the Holy Quran ordains:

Forbidden to you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your fathers' sisters, and your mothers' sisters, and brother's daughters, and sister's daughters, and your foster-mothers that have given you suck, and your foster-sisters, and the mothers of your wives, and your step-daughters, who are your wards by your wives unto whom you have gone in—but if you have not gone in unto them, there shall be no sin upon you—and the wives of your sons that are from your loins; and it is forbidden to you to have two sisters together in marriage, except what has already passed; (The Holy Quran, an-Nisa' 4:24)

it is not lawful for you to inherit women against their will; (The Holy Quran, an-Nisa' 4:20)

And marry not those women whom your fathers married, except what has already passed. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:23)

Good things have been made lawful for you … And lawful for you are chaste believing women and chaste women from among those who were given the Book before you, when you give them their dowries, contracting valid marriage and not committing fornication nor taking secret paramours. (The Holy Quran, al-Ma'idah 5:6)

And kill not yourselves. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:30)

and that you kill not your children (The Holy Quran, al-An'am 6:152)

Enter not houses other than your own until you have asked leave and saluted the inmates thereof. (The Holy Quran, an-Nur 24:28)

And if you find no one therein, do not enter them until you are given permission. And if it be said to you, 'Go back' then go back; that is purer for you. (The Holy Quran, an-Nur 24:29)

And you should come into houses by the doors thereof; (The Holy Quran, al-Baqarah 2:190)

And when you are greeted with a prayer, greet ye with a better prayer or at least return it. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:87)

Wine and the game of hazard and idols and divining arrows are only an abomination of Satan's handiwork. So shun each one of them that you may prosper. (The Holy Quran, al-Ma'idah 5:91)

Forbidden to you is the flesh of an animal which dies of itself, and blood and the flesh of swine; and that on which is invoked the name of one other than Allah; and that which has been strangled; and that beaten to death; and that killed by a fall; and that which has been gored to death; and that of which a wild animal has eaten, except that which you have properly slaughtered; and that which has been slaughtered at an altar. (The Holy Quran, al-Ma'idah 5:4)

They ask thee what is made lawful for them. Say, 'All good things have been made lawful for you; (The Holy Quran, al-Ma'idah 5:5)

When it is said to you, 'Make room!' in your assemblies, then do make room; Allah will make ample room for you. And when it is said, 'Rise up!' then rise up; (The Holy Quran, al-Mujadalah 58:12)

Eat and drink but exceed not the bounds; (The Holy Quran, al-A'raf 7:32)

And say the right word. (The Holy Quran, al-Ahzab 33:71)

And thy heart do thou purify, And uncleanliness do thou shun, (The Holy Quran, al-Muddaththir 74:5-6)

'And walk thou at a moderate pace, and lower thy voice; (The Holy Quran, Luqman 31:20)

And furnish yourselves with necessary provisions, and surely, the best provision is righteousness. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:198)

And if you be unclean, purify yourselves by bathing. (The Holy Quran, al-Ma'idah 5:7)

And in their wealth was a share for one who asked for help and for one who could not. (The Holy Quran, adh-Dhariyat 51:20)

And if you fear that you will not be fair in dealing with the orphans, then marry of women as may be agreeable to you, two, or three, or four; and if you fear you will not deal justly, then marry only one or what your right hands possess. That is the nearest way for you to avoid injustice. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:4)

And give the women their dowries willingly. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:5)

That is, forbidden to you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your fathers' sisters, and your mothers' sisters, and the daughters of your brothers, and the daughters of your sisters, and your foster-mothers and your foster-sisters, and the mothers of your wives and your step-daughters by your wives with whom you have consorted, but if you have consorted not with them, it shall be no sin upon you, and the wives of your sons, from your loins. You are also forbidden to join two sisters together in marriage; but what has passed has passed.

It is not lawful for you to inherit from women against their will.

It is not lawful for you to marry women whom your fathers had married, except that which happened in the past.

Lawful for you are chaste believing women and chaste women from among those who were given the Book before you, when you give them their dowers, contracting valid marriages, not committing fornication, nor taking secret paramours. In the time of ignorance some of the Arabs who were childless permitted their wives to consort with someone else for the purpose of having a child. The Holy Quran forbade this practice. The expression taking secret paramours has reference to this practice. Then it is said: Destroy not yourselves; and slay not your progeny. Do not enter houses, other than your own, freely like barbarians, until you have obtained leave, and when you have obtained leave and enter, greet the inmates with the salutation of peace. If you find no one therein, then enter not until leave is given to you. If you are told by the inmates to go back then go back.

Do not enter houses by scaling over their walls; enter them through the doors.

When you are greeted with a salutation greet with a better salutation.

Liquor, gambling, idols and divining arrows are but abominations and Satanic devices. So turn wholly away from each one of them.

Forbidden to you is the flesh of a dead animal, and blood, and the flesh of swine; and that on which the name of someone other than Allah is invoked and the flesh of an animal that has been strangled or is beaten to death or is killed by a fall, or is gored to death, and of which a wild animal has eaten and that which has been slaughtered at an altar, for they are all carrion. If they ask thee what is lawful for them, tell them: All good things are lawful for you. Refrain from that which is carrion or resembles carrion or is unclean.

When you are asked to make room for others in your assemblies then hasten to make room so that others might be seated; and when you are asked to rise up, then rise up without delay. Eat of all that is lawful and wholesome like meat, vegetables and pulses etc. but do not be immoderate in any respect. Do not talk at random and talk to the point.

Keep your raiment clean and your bodies and your streets and the places where you sit. Take frequent baths and cultivate the habit of keeping your homes neat and tidy.

Moderate your voice and speak not with a loud voice nor whisper and, except when needed otherwise, walk at a moderate pace, neither too fast nor too slow.

When you go on a journey, make all preparation and take necessary provisions so as to avoid having to beg. When you consort with your spouses, purify yourselves by bathing.

When you eat give out of your food to him who asks and also to dogs and other animals and birds.

There is no harm in your marrying orphan girls who are under your care, but if you apprehend that you may not be fair in dealing with them because they are orphans, then marry women who have parents and relations to be watchful of them, who would respect you and concerning whom you would be careful. You may marry two or three or four of them provided you can deal equitably with all of them. But if you feel that you may not deal justly between them then marry only one, even if you should feel the need of more than one. The limit of four is imposed lest you should be inclined towards marrying a larger number amounting to hundreds according to your old custom and so that you should not incline towards illicit indulgence. Hand over to your wives their dowers freely.

This is the first reform of the Holy Quran whereby man is raised from his natural state and barbaric ways to the status of a civilized social being. In these teachings there is no mention of the higher moral qualities. They are concerned only with elementary human behaviour. This teaching was needed because the people for whose reform the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was sent, were in an extreme state of barbarity and it was necessary that they should be taught the elementary rules of social behaviour.

Why is the Flesh of Swine Prohibited

One matter to be kept in mind in this context is that in the very name of this animal, God has indicated the reason for the prohibition of its flesh. The Arabic word for swine is Khinzir which is a compound of Khanz and Ara, which means: I see it very foul. Thus the very name that God Almighty gave to this animal at the beginning points to its uncleanness. It is a curious coincidence that in Hindi this animal is called Su'ar, which is a compound of Su' and Ara. This also means: I see it very foul. It should not be a matter of surprise that the Arabic word Su' should have found its way into Hindi. We have established in our book Minanur-Rahman, that Arabic is the mother of all languages and that many Arabic words are to be found in all languages. Thus Su' is an Arabic word and its equivalent in Hindi is bad. This animal is also called bad in Hindi. There is no doubt that at the time when Arabic was the universal language this animal was known in this country by an Arabic name which was synonymous with Khinzir, and so it has continued to this day. It is possible that in Sanskrit this word might have undergone some transformation, but the true word is Khinzir which proclaims its own meaning. It is not necessary to enter into a detailed exposition of the foulness of this animal. Everyone knows that it eats filth and is utterly shameless. Thus the reason for the prohibition of its flesh is obvious, as by the law of nature its flesh would have a foul effect on the body and the soul of one who eats it. As we have already demonstrated food affects a person's soul and there can be no doubt that the flesh of such a foul animal would also be foul. Even in pre-Islamic times, Greek physicians had opined that the flesh of this animal particularly damages the faculty of modesty and fosters shamelessness. The eating of carrion is also prohibited in Islamic law for the same reason; that is to say, it affects the moral qualities adversely and is also harmful to physical health. The blood of an animal that is strangled or is beaten to death remains inside the body of the dead animal and they are all carrion. It is obvious that the blood of such an animal is soon corrupted and corrupts the whole flesh. It is established by recent research that the germs in such blood spread a poisonous corruption in the flesh of the dead animal.

Moral Condition of Man

The second part of Quranic reform is that it regulates the natural conditions in such manner as to convert them into high moral qualities. This is a vast subject. If we were to set it forth in detail this paper would become so lengthy that not one tenth of it could be read out in the allotted time. We must, therefore, confine ourselves to the exposition of a few moral qualities by way of illustration.

Moral qualities fall under two heads. First, those moral qualities that enable a person to discard evil; and, secondly, those moral qualities that enable him to do good. Discarding evil comprehends those qualities through which a person tries that he should do no harm to the property, honour or life of a fellow being by his tongue or his hand or his eyes or by any other organ, nor should he design to do him such harm. The doing of good comprehends all those moral qualities whereby a person tries to benefit a fellow being in respect of his property or honour by his tongue or his hand or his knowledge, or by any other means, or determines to make manifest his glory or honour, or overlooks a wrong that had been done to himself and thus benefits the perpetrator of the wrong by sparing him physical pain or financial imposition, or inflicts such chastisement upon him in respect of the wrong which is in reality a mercy for the wrongdoer.

Moral Qualities Related to the Discarding of Evil

The moral qualities that the true Creator has appointed for the discarding of evil are known by four names in Arabic which has a specific name for all human concepts, behaviours and morals. The first of these moral qualities is called Ihsan, that is to say, chastity. This expression connotes the virtue that is related to the faculty of procreation of men and women. Those men and women would be called chaste who refrain altogether from illicit sex and all approaches to it, the consequence of which is disgrace and humiliation for both parties in this world, and chastisement in the hereafter, and dishonour and grave harm for those related to them. For instance, if a person is guilty of an approach towards the wife of another which, though it does not proceed as far as adultery, yet amounts to its preliminaries, it would become incumbent upon the self-respecting husband of the woman to divorce her on account of her willingness to tolerate such an approach. Her children would also be sadly afflicted. The husband would have to endure all this injury on account of the misconduct of a villain. It should be remembered that the moral quality of chastity would come into play when a person who possesses the capacity for the compassing of this particular vice restrains himself from indulging in it. If he does not possess that capacity, because he is a minor or is impotent or is a eunuch or has arrived at extreme old age, we cannot give him credit for the moral quality of chastity. He has a natural condition of chastity but, as we have repeatedly pointed out, natural conditions cannot be described as moral qualities. They become moral qualities when they are exercised or become capable of being exercised on their proper occasions, under the control of reason. Therefore, minors and impotent ones and those who deprive themselves in some way of sexual capacity cannot be given credit for this moral quality, though apparently they would be leading chaste lives. In all such cases their chastity would only be a natural condition. As this vice and its preliminaries can be practised by both men and women, the Holy Book of God sets forth directions for both men and women in this context. It says:

Say to the believing men that they restrain their eyes and guard their private parts. That is purer for them..… And say to the believing women that they restrain their eyes and guard their private parts, and that they disclose not their natural and artificial beauty except that which is apparent thereof, and that they draw their head-coverings over their bosoms,……And they strike not their feet so that what they hide of their ornaments may become known. And turn ye to Allah all together, O believers, that you may succeed. (The Holy Quran, an-Nur 24:31-32)

And come not near unto adultery; surely, it is a foul thing and an evil way. (The Holy Quran, Bani Isra'il 17:33)

And those who find no means of marriage should keep themselves chaste, (The Holy Quran, an-Nur 24:34)

But monasticism which they invented for themselves—We did not prescribe it for them……but they did not observe it with due observance. (The Holy Quran, al-Hadid 57:28)

That is, direct the believing men to restrain their eyes from looking at women outside the prohibited degrees so openly as to be sexually excited by them, and to cultivate the habit of guarding their looks. And should safeguard their private parts at all cost. Likewise they should restrain their ears outside the prohibited degrees that is they should not listen to the singing or beguiling voices of women outside the prohibited degrees nor should they listen to descriptions of their beauty. This is a good way of preserving the purity of their looks and hearts. In the same way, direct believing women that they should restrain their eyes from looking at men outside the prohibited degrees and should safeguard their ears against listening to the voices of such men. That is they should not listen to the voices which sexually excite them. They should cover up their beauty and should not disclose it to anyone outside the prohibited degrees. They should draw their head-coverings across their bosoms and should thus cover up their heads and ears and temples. They should not strike their feet on the ground like dancers. These are directions following which one can safeguard against moral stumbling.

The second method is to turn to God Almighty and to supplicate Him to be safeguarded against stumbling and slipping. Another direction is: Approach not adultery. This means that one should avoid all occasions that might incite one's mind in that direction, and should eschew all the paths that might lead to this vice. He who indulges in this vice carries his viciousness to the extreme. The way of adultery is an evil way as it obstructs one's progress towards the goal and is extremely harmful to the achievement of the purpose of life. Those who find no means of marriage should keep themselves chaste through the adoption of other means; for instance, through fasting or dieting or exercise.

People sometimes adopt celibacy or submit to castration and take up monasticism. God has not prescribed monasticism and that is why those who adopt it, prove unable to conform to its discipline. This is an indication that if celibacy and monasticism had been imposed by the Divine, everyone would have had to adopt this discipline, in which case the human race would have come to an end long ago. Also, if chastity had to be preserved through castration or any other such device, it would amount to criticism of the Divine Who has bestowed this capacity upon man. Besides, merit depends upon restraining the exercise of a capacity on an improper occasion, through fear of God, and thus acquiring double benefit through its proper exercise. By destroying the capacity a person would deprive himself of both benefits. Merit depends upon the possession of the capacity and its proper regulation. What merit would a person acquire who has lost that capacity and has become like a child? Does a child deserve merit because of his chastity?

Five Remedies Against Unchastity

In these verses God Almighty has not only set forth excellent teaching for acquiring the quality of chastity but has furnished man with five remedies against un-chastity. These are: to restrain one's eyes from gazing on those who are outside the prohibited degrees; to restrain one's ears from listening to their voices and to descriptions of their good looks; to avoid occasions which might furnish incitement towards this vice; and to control oneself during the period of celibacy through fasting, dieting etc.

We can confidently claim that this excellent teaching with all its devices that is set forth in the Holy Quran is peculiar to Islam. It should be kept in mind that as the natural condition of man, which is the source of his passions, is such that he cannot depart from it without a complete change in himself, his passions are bound to be roused, or in other words put in peril, when they are confronted with the occasion and opportunity for indulging in this vice. Therefore, God Almighty has not instructed us that we might freely gaze at women outside the prohibited degrees and might contemplate their beauty and observe all their movements in dancing etc. but that we should do so with pure looks. Nor have we been instructed to listen to the singing of these women and to lend ear to tales of their beauty, but that we should do so with a pure intent. We have been positively commanded not to look at their beauty, whether with pure intent or otherwise, nor to listen to their musical voices or to descriptions of their good looks, whether with pure intent or otherwise. We have been directed to eschew all this as we eschew carrion, so that we should not stumble. It is almost certain that our free glances would cause us to stumble sometime or the other. As God Almighty desires that our eyes and our hearts and all our limbs and organs should continue in a state of purity, He has furnished us with this excellent teaching. There can be no doubt that unrestrained looks become a source of danger. If we place soft bread before a hungry dog, it would be vain to hope that the dog should pay no attention to it. Thus God Almighty desired that human faculties should not be provided with any occasion for secret functioning and should not be confronted with anything that might incite dangerous tendencies.

This is the philosophy that underlies the Islamic regulations relating to the observance of the veil. The Book of God does not aim at keeping women in seclusion like prisoners. This is the concept of those who are not acquainted with the correct pattern of Islamic ways. The purpose of these regulations is to restrain men and women from letting their eyes to rove freely and from displaying their good looks and beauties, for therein lies the good both of men and of women. It should be remembered that to restrain one's looks and to direct them only towards observing that which is permissible is described in Arabic by the expression ghad-e-basar, which is the expression employed in the Holy Quran in this context. It does not behove a pious person who desires to keep his heart pure that he should lift his eyes freely in every direction like an animal. It is necessary that such a one should cultivate the habit of ghad-e-basar in his social life. This is a blessed habit through which his natural impulses would be converted into a high moral quality without interfering with his social needs. This is the quality which is called chastity in Islam.

The second quality in the context of the discarding of evil is the one known as honesty or integrity, that is to say, intolerance of the causing of harm to a fellow being by taking possession of his property dishonestly or unlawfully. Integrity is one of the natural conditions of man. That is why an infant, who follows his natural bent and who has not yet acquired any bad habit, so much dislikes anything belonging to another that it can only be persuaded with difficulty to be suckled by a wet nurse. If a wet nurse is not appointed for it while it is quite small and has not yet developed a keen consciousness, it becomes very difficult for a wet nurse to suckle it. It is naturally disinclined to be suckled by a woman other than its mother. This disinclination sometimes imposes great suffering upon it, and in extreme cases pushes it to the brink of death. What is the secret of this disinclination? It is that it naturally dislikes to leave its mother and to turn to something that belongs to another. When we reflect deeply upon this habit of an infant it becomes clear that this habit is at the root of all honesty and integrity. No one can be credited with the quality of integrity unless his heart becomes charged with dislike and hatred of the property of another as is the case with an infant. But an infant does not always employ this habit on its proper occasion and consequently imposes great suffering upon itself. This habit is only a natural condition which it exhibits involuntarily; it is not, therefore, a moral quality, though it is at the root of the moral quality of integrity. As an infant cannot be described as religious minded and trustworthy because of this habit, so also a person who does not exercise this natural habit on its proper occasion cannot be held to possess this moral quality. It is very difficult to become trustworthy and a person of integrity. Unless a person observes all aspects of integrity he cannot be judged truly trustworthy or honest. In this context God Almighty has instructed us in different aspects of integrity in the following verses:

And give not to the foolish your property which Allah has made for you a means of support; but feed them therewith and clothe them and speak to them words of kind advice. And prove the orphans until they attain the age of marriage; then, if you find in them sound judgment, deliver to them their property; and devour it not in extravagance and haste against their growing up. And whoso is rich, let him abstain; and whoso is poor, let him eat thereof with equity. And when you deliver to them their property, then call witnesses in their presence. And Allah is sufficient as a Reckoner. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:6-7)

And let those fear God who, if they should leave behind them their own weak offspring, would be anxious for them. Let them, therefore, fear Allah and let them say the right word. Surely, they who devour the property of orphans unjustly, only swallow fire into their bellies, and they shall burn in a blazing fire. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:10-11)

That is, should there be among you a person of property who is an orphan or minor and it is apprehended that he would waste his property through his lack of sense, you should take charge of his property as a custodian and should not hand it over to him, inasmuch as the whole system of commerce and social security depends upon proper care of property. Out of the income of the property you should provide for the maintenance of its owner and you should instruct him in all equitable values that would help to develop his reason and understanding and would furnish him with proper training so that he should not remain ignorant and inexperienced. If he is the son of a merchant he may be instructed in the ways of business and commerce, and if his father followed some profession or other occupation he may be given training in some appropriate occupation. Test him from time to time whether he is making progress in his training. When he arrives at the age of maturity, that is to say about 18 years, and you perceive that he has developed enough intelligence to look after his property, hand over his property to him. Do not deal with his property wastefully while it is in your charge, out of the apprehension that when he grows up he will take it over from you. If the custodian is in easy circumstances he should not make any charge for administering the property. But if he is poor, let him make use of as much of it as is fair.

The custom among Arab custodians of an orphan's property was that the property was used as capital for commerce and out of its profit provision was made for the orphan and thus the capital was not destroyed. The custodian made a fair charge for looking after the property. This is the system to which reference is made in these verses. Then it is said: When you hand over the property to its owner you should do so before witnesses.

Those of you who are likely to leave behind minor children should give no directions by way of testament which should operate unfairly against the children. Those who consume the substance of orphans unjustly only devour fire into their bellies and shall enter a blazing fire.

It is to be observed how many aspects of honesty and integrity God Almighty has set forth in these verses. A truly honest person is one who keeps in mind all these aspects. If this is not done with perfect intelligence his trustworthiness would cover many hidden dishonesties.

Then it is directed:

And do not devour your wealth among yourselves through falsehood, and offer it not as bribe to the authorities that you may knowingly devour a part of the wealth of other people with injustice. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:189)

Verily, Allah commands you to make over the trusts to those entitled to them, (The Holy Quran, an-Nisa' 4:59)

Surely, Allah loves not the treacherous. (The Holy Quran, al-Anfal 8:59)

And give full measure when you measure, and weigh with a right balance; (The Holy Quran, Bani Isra'il 17:36)

'And diminish not unto people their things, nor act corruptly in the earth, making mischief. (The Holy Quran, ash-Shu'ara' 26:184)

And give to the orphans their property……and devour not their property with your own. Surely, it is a great sin. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:3)

Do not devour each other's substance through deceit and falsehood, nor offer your wealth as a bribe to the authorities, that you may deliberately acquire a part of other people's wealth through injustice. Make over the trusts to those entitled to them. Allah does not love those who are dishonest.

Give full measure when you measure out, and weigh out with a true balance. Do not deliver short, and do not go about creating disorder in the land. This means that you should not go about in the land with an evil intent, to commit theft or robbery or to pick pockets or to acquire the property of other people through unlawful means. Then he said: do not give that which is defective in exchange for that which is good; that is to say, as embezzlement is unlawful, so the sale of defective articles representing them as being in good condition, and the exchange of defective articles in return for good ones, is also unlawful.

In all these verses God Almighty has set forth all dishonest practices in such a comprehensive way that no type of dishonesty has been omitted. He has not merely forbidden theft, lest a stupid person should consider that though theft is forbidden all other improper methods of acquiring property are permitted. Forbidding all improper methods of acquiring property in a comprehensive way is true wisdom. In short, if a person does not possess the quality of integrity in all its aspects, he would not be considered honest even if he exhibits honesty in certain matters. That would be only his natural condition, shorn of reasonable discrimination and true insight.

The third moral quality in the context of discarding evil is designated in Arabic as hudnah or haun, which means refraining from inflicting physical pain on anyone and behaving peacefully. Without a doubt, peacefulness is a high moral quality and is essential for humanity. The natural impulse corresponding to this moral quality, the regulation of which converts it into a moral quality, which is possessed by an infant, is attachment. It is obvious that in his natural condition man is unable to conceive of peacefulness or combativeness. In that condition the impulse of attachment that he exhibits is the root of peacefulness, but as it is not exercised under the control of reason or reflection and with deliberation, it is not accounted a moral quality. It becomes a moral quality when a person deliberately makes himself harmless and exercises the quality of peacefulness on its proper occasion, and refrains from using it out of place. In this context the Divine teaching is:

and set things right among yourselves, (The Holy Quran, al-Anfal 8:2)

and reconciliation is best. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:129)

And if they incline towards peace, incline thou also towards it, (The Holy Quran, al-Anfal 8:62)

And the servants of the Gracious God are those who walk on the earth in a dignified manner, (The Holy Quran, al-Furqan 25:64)

and when they pass by anything vain, they pass on with dignity; (The Holy Quran, al-Furqan 25:73)

Repel evil with that which is best. And lo, he between whom and thyself was enmity will become as though he were a warm friend. (The Holy Quran, Ha Mim as-Sajdah 41:35)

That is, try to promote accord between yourselves; Peace is best; when they incline towards peace, do you incline towards it also. The true servants of the Gracious One walk upon the earth in humility; and when they come upon something vain, which might develop into strife, they pass on with dignity, that is to say, they do not start quarrelling over trifles and do not make small matters which do not cause much harm an occasion for discord. The expression "vain" that is employed in this verse means mischievous utterance of words or doing something which causes little damage and does little harm. Peacefulness means that one should overlook conduct of that type and should act with dignity; but if a person's conduct does real harm to life or property or honour, the moral quality that should come into play in apposition to it is not peacefulness but forbearance, to which we shall revert later. Should anyone behave mischievously towards you, you should try to repel it with peacefulness, whereby he who is your enemy will become your warm friend. In short, peacefulness means overlooking trivial matters of annoyance which occasion no great harm, and are more or less confined to uttering nonsense.

The fourth moral quality in the context of discarding evil is courtesy or a good word. The natural impulse which is at the root of this moral quality is cheerfulness. Before an infant is able to express itself in words, it displays cheerfulness as a substitute for courtesy and good talk. That shows that the root of courtesy is cheerfulness which is a natural faculty and is converted into the moral quality of courtesy by being used on its proper occasion. The Divine teaching in this context is:

and speak to men kindly (The Holy Quran, al-Baqarah 2:84)

let not one people deride another people, who may be better than they, nor let women deride other women, who may be better than they. And defame not your own people, nor call one another by nicknames. (The Holy Quran, al-Hujurat 49:12)

avoid most of suspicions; for suspicion in some cases is a sin. And spy not, nor back-bite one another……And fear Allah, surely, Allah is Oft-Returning with compassion and is Merciful. (The Holy Quran, al-Hujurat 49:13)

And follow not that of which thou hast no knowledge. Verily, the ear and the eye and the heart—all these shall be called to account. (The Holy Quran, Bani Isra'il 17:37)

That is, say to people that which is good. Let not one people deride another people, haply they may be better than themselves; nor let one group of women deride another, haply the last may be better than the first. Defame not your people nor call them names. Eschew too much suspicion; Also spy not, nor backbite one another. Do not charge anyone with anything of which you have no proof, and remember that the ear and the eye and the heart will all be called to account.

Moral Qualities Related to the Doing of Good

The second type of moral qualities are those that are related to doing good. The first of these is forbearance or forgiveness. He who commits an offence against another causes him pain or harm and deserves to be punished either through the process of the law, with imprisonment or fine, or directly by the person offended. To forgive him, if forgiveness should be appropriate, would be to do him good. In this context the teaching of the Holy Quran is:

and those who suppress anger and pardon men; (The Holy Quran, al-e-'Imran 3:135)

And the recompense of an injury is an injury the like thereof; but who-so forgives and his act brings about reformation, his reward is with Allah. (The Holy Quran, ash-Shura 42:41)

That is, good men are those who control their tempers when they are roused and who overlook people's faults when that is appropriate. The recompense of an injury is a penalty in proportion thereto; but whoso forgives and effects thereby a reform in the offender, and no harm is apprehended, that is to say, exercises forgiveness on its appropriate occasion, will have his reward with Allah.

This verse shows that the Quran does not teach non-resistance to evil on all occasions, or that mischief makers and wrongdoers should never be punished. Its teaching is that one must consider whether the occasion calls for forgiveness or punishment, and to adopt the course which would be best in the interests both of the offender and the public. Sometimes an offender turns away from wrongdoing in consequence of being forgiven, and sometimes forgiveness incites him to further wrongdoing. Therefore, God Almighty directs that we should not develop the habit of forgiving blindly on all occasions, but should consider carefully whether forgiveness or punishment would be most appropriate, and, therefore, a virtue, in each particular case, and should adopt that course. Some people are so vindictive that they keep in mind the wrongs done to their fathers through generations, and there are others who carry forbearance and forgiveness to the extreme, sometimes even to the limit of shamelessness. They exercise such weakness, forgiveness and forbearance as are utterly inconsistent with dignity, honour, and chastity. Their conduct is a stain on good character and the result of their forgiveness and forbearance is that people are disgusted with them. That is why the Holy Quran attaches the condition of appropriate time and place for the exercise of every moral quality, and does not approve the exercise of a moral quality out of its place.

It should be remembered that forgiveness is not a moral quality in itself. It is a natural impulse which is found in children also. A child soon forgets an injury, if it is inflicted upon him wrongfully, and again approaches affectionately the person who has inflicted the injury upon him, even if such a person should intend to kill him. He is pleased with his beguiling words. Such forgiveness is in no sense a moral quality. It would become a moral quality when it is exercised in its proper place and on its proper occasion; otherwise it would only be a natural impulse. There are few people who are able to distinguish between a natural impulse and a moral quality. We have repeatedly pointed out the distinction between a true moral quality and a natural condition, which is that a moral quality is conditioned by conformity to place and occasion, and a natural impulse often comes into play out of place. A cow is harmless and a goat is humble but we do not attribute these qualities to them because they are not invested with a sense of time and place. Divine wisdom and God's true and perfect Book have made every moral quality subject to time and place for its proper exercise.

The second moral quality in this category is equity, and the third is benevolence and the fourth is graciousness as between kindred. God, the Glorious, has said:

Verily, Allah enjoins justice, and the doing of good to others; and giving like kindred; and forbids indecency, and manifest evil, and wrongful transgression. (The Holy Quran, an-Nahl 16:91)

This means that we are commanded to return good for good, and to exercise benevolence when it is called for, and to do good with natural eagerness as between kindred, when that should be appropriate. God Almighty forbids transgression or that you should exercise benevolence out of place or should refrain from exercising it when it is called for; or that you should fall short of exercising graciousness as between kindred on its proper occasion, or should extend it beyond its appropriate limit. This verse sets forth three gradations of doing good.

The first is the doing of good in return for good. This is the lowest gradation and even an average person can easily acquire this gradation that he should do good to those who do good to him.

The second gradation is a little more difficult than the first, and that is to take the initiative in doing good out of pure benevolence. This is the middle grade. Most people act benevolently towards the poor, but there is a hidden deficiency in benevolence, that the person exercising benevolence is conscious of it and desires gratitude or prayer in return for his benevolence. If on any occasion the other person should turn against him, he considers him ungrateful. On occasion he reminds him of his benevolence or puts some heavy burden upon him. The benevolent ones have been admonished by God Almighty:

Render not vain your alms by taunt or injury. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:265)

That is, O those who do good to others–good that should be based on sincerity–do not render it vain by reminding them what favours you have done them or by inflicting injury on them. The Arabic word for alms (Sadaqah) is derived from a root (sidq) that means sincerity. If the heart is not inspired by sincerity in bestowing alms, the almsgiving ceases to be alms and becomes mere display. That is why those who exercise benevolence have been admonished by God Almighty not to render vain their benevolence by reproaches or injury.

The third grade of doing good is graciousness as between kindred. God Almighty directs that in this grade there should be no idea of benevolence or any desire for gratitude, but good should be done out of such eager sympathy as, for instance, a mother does good to her child. This is the highest grade of doing good which cannot be exceeded. But God Almighty has conditioned all these grades of doing good with their appropriate time and place. The verse cited above clearly indicates that if these virtues are not exercised in their proper places they would become vices. For instance, if equity exceeds its limits it would take on an unwholesome aspect and would become indecent. In the same way, misuse of benevolence would take on a form which would be repelled by reason and conscience; and in the same way graciousness between kindred would become transgression. The Arabic word for transgression is baghi, which connotes excessive rain which ruins crops. A deficiency in the discharge of an obligation or an excess in its discharge are both baghi. In short, whichever of these three qualities is exercised out of place becomes tainted. That is why they are all three qualities conditioned by the due observance of place and occasion. It should be remembered that equity or benevolence or graciousness between kindred are not in themselves moral qualities. They are man's natural conditions and faculties that are exhibited even by children before they develop their reason. Reason is a condition of the exercise of a moral quality and there is also a condition that every moral quality should be exercised in its proper place and on its proper occasion.

There are several other directions set out in the Holy Quran concerning benevolence which are all made subject to the condition of place and time.

It is said:

O ye who believe! spend of the good things that you have earned,……and seek not what is bad to spend out of it (The Holy Quran, al-Baqarah 2:268)

render not vain your alms by taunt and injury, like him who spends his wealth to be seen of men, (The Holy Quran, al-Baqarah 2:265)

and do good; surely, Allah loves those who do good. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:196)

But the virtuous drink of a cup, tempered with camphor—A spring wherefrom the servants of Allah drink. They make it gush forth—a forceful gushing forth. (The Holy Quran, ad-Dahr 76:6-7)

And they feed, for love of Him, the poor, the orphan, and the prisoner, Saying, 'We feed you for Allah's pleasure only. We desire no reward nor thanks from you. (The Holy Quran, ad-Dahr 76:9-10)

and spends his money for love of Him, on the kindred and the orphans and the needy and the wayfarer and those who ask for charity, and for ransoming the captives; (The Holy Quran, al-Baqarah 2:178)

when they spend, are neither extravagant nor niggardly but moderate between the two; (The Holy Quran, al-Furqan 25:68)

And those who join what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning; (The Holy Quran, ar-Ra'd 13:22)

And in their wealth was a share for one who asked for help and for one who could not. (The Holy Quran, adh-Dhariyat 51:20)

Those who spend in prosperity and adversity, (The Holy Quran, al-e-'Imran 3:135)

and spend out of that with which We have provided them, secretly and openly, (The Holy Quran, ar-Ra'd 13:23)

The alms are only for the poor and the needy, and for those employed in connection therewith, and for those whose hearts are to be reconciled, and for the freeing of slaves, and for those in debt, and for the cause of Allah, and for the wayfarer—an ordinance from Allah. And Allah is All-Knowing, Wise. (The Holy Quran, at-Taubah 9:60)

Never shall you attain to righteousness unless you spend out of that which you love; (The Holy Quran, al-e-'Imran 3:93)

And give thou to the kinsman his due, and to the poor and the wayfarer, and squander not thy wealth extravagantly. (The Holy Quran, Bani Isra'il 17:27)

and show kindness to parents, and to kindred, and orphans, and the needy, and to the neighbour that is a kinsman and the neighbour that is a stranger, and the companion by your side, and the wayfarer, and those whom your right hands possess. Surely, Allah loves not the proud and the boastful, 38. Who are niggardly and enjoin people to be niggardly, and conceal that which Allah has given them of His bounty. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:37-38)

That is, O ye who believe, spend by way of generosity or benevolence or charity such of your wealth as you have acquired lawfully, that is to say, no part of which has been acquired through theft or bribery or dishonesty or embezzlement or wrongdoing. Do not select for charity out of it that which is useless or unclean.

Render not vain your alms with reproaches or injury, that is to say, never remind your donee that you had bestowed anything on him nor inflict any injury upon him, for in such case your charity would be rendered vain, nor spend your money merely for display. Be benevolent towards your fellow beings, for Allah loves those who are benevolent.

The truly virtuous shall drink of a cup tempered with camphor. The reference to camphor means that their hearts will be cleansed of all the burning desires and impure urges of the world. The root of the Arabic word for camphor connotes suppression, or covering up, which means that their illicit emotions will be suppressed and they will become pure hearted and will enjoy the coolness of understanding. Then it is said that they will drink from a spring which they shall cause to gush forth from the earth through their efforts. This indicates a deep mystery of the philosophy of paradise. Let him who has understanding understand it.

Then he said: the truly virtuous feed the poor, the orphan, and the captive for the love of Allah with such foods as they eat themselves, assuring them: We are not laying you under any obligation but feed you only to win Allah's pleasure. We desire no return or thanks from you. This is an indication that they exercise the third grade of doing good which proceeds out of pure sympathy.

The truly virtuous are in the habit of spending their wealth out of love of God on their kindred and on the upbringing and training of orphans and in making provision for the poor and for providing comfort for travellers and for those who ask and for procuring the freedom of slaves and discharging the burdens of those who are in debt.

They are neither extravagant nor niggardly, but keep a balance between the two. They join together that which Allah has bidden to be joined, and fear their Lord. In their wealth those who ask and those who are unable to ask have a right. By those who are unable to ask are meant animals such as dogs, cats, sparrows, oxen, donkeys, goats and others that cannot express their needs in words.

They do not hold back in times of scarcity or famine, but continue to spend at such times also according to their capacity. They spend in charity secretly and openly; secretly, so that they might safeguard themselves against displaying their charity, and openly, so that they might set an example for others. That which is set aside for charity should be spent on the poor and the needy, and on those employed in connection with its collection and distribution, and to help those who have to be rescued from some evil, and on procuring the freedom of slaves, and on those burdened with debts, and the afflicted and on other purposes which are purely for the sake of God and on those striving in the cause of Allah.

You cannot attain the highest grade of virtue unless you spend for the promotion of the welfare of your fellow beings that part of your wealth which you hold dear.

Render to the poor their due and to the needy and the wayfarer but safeguard yourselves against extravagance. This is a direction to restrain people from spending unnecessarily on weddings and luxuries and on the occasion of the birth of a child etc.

Be benevolent towards parents and kindred, and orphans and the needy and the neighbour who is a kinsman, and the neighbour who is not related to you, and the wayfarer and your servants and your horses and your cattle and your other animals that you possess. This is what God loves. He loves not those who are heedless and selfish, and those who are niggardly and enjoin other people to be niggardly, and conceal their wealth and tell those who are needy that they have nothing which they can give them.

True Courage

Of the natural conditions of man is that which resembles courage, as an infant sometimes seeks to thrust his hand into the fire on account of its natural condition of fearlessness. In that condition a person fearlessly confronts tigers and other wild beasts and issues forth alone to fight a large number of people. Such a one is considered very brave. But this is only a natural condition that is found even in savage animals and in dogs. True courage which is one of the high moral qualities is conditioned by place and occasion, which are mentioned in the Holy Word of God as follows:

love of……and the patient in poverty and afflictions and the steadfast in time of war; (The Holy Quran, al-Baqarah 2:178)

And those who persevere in seeking the favour of their Lord, (The Holy Quran, ar-Ra'd 13:23)

Those to whom men said, 'People have mustered against you, therefore fear them,' but this only increased their faith, and they said, 'Sufficient for us is Allah, and an excellent Guardian is He.' (The Holy Quran, al-e-'Imran 3:174)

And be not like those who came forth from their homes boastfully, and to be seen of men, (The Holy Quran, al-Anfal 8:48)

That is, those who are steadfast in adversity and under affliction and in battle; their steadfastness is for the purpose of seeking the favour and countenance of Allah and not for the display of bravery. They are threatened that people have gathered together to persecute them and they should be afraid of them, but this only adds to their faith and they say: Sufficient for us is Allah. Thus their courage and bravery are not like that of dogs and wild animals which proceed from natural passions and are only one-sided. Their courage has two aspects. Sometimes they contend out of their personal courage against the passions of their selves and overcome them; and sometimes when they feel that it is appropriate to fight against an enemy they issue forth against him, not out of any urge of a roused self but for the support of truth. They do not depend upon their selves but trust in God and behave courageously. They do not issue forth from their homes insolently and to be seen of people. Their only purpose is to win the pleasure of God.

These verses illustrate that true courage derives from steadfastness. To be steadfast against every personal passion or against any calamity that attacks like an enemy and not to run away out of cowardice is true courage. Thus, there is a great difference between human courage and the courage of a wild beast. A wild animal is moved only in one direction when it is roused, but a man who possesses true courage chooses confrontation or non-resistance whichever might be appropriate to the occasion.

Truthfulness

One of the natural qualities of man is truthfulness. Normally, unless a person is moved by some selfish motive, he does not wish to tell a lie. He is averse to falsehood and is reluctant to have recourse to it. He is displeased with a person who is proved to have told a lie, and looks down upon him. But this natural inclination cannot be accounted a moral quality. Even children and the insane exhibit it. Unless a person discards those purposes which lead him away from telling the truth, he cannot be considered truthful. If a person tells the truth where no personal interest is involved, but is ready to have recourse to a falsehood where his honour or property or life is concerned, and fails to tell the truth, is no better than a child or an insane person. Do not the insane and minors speak such truth? There is scarcely anyone in the world who would tell a lie without any purpose. The truth that might be abandoned in order to escape some loss that threatens is not a moral quality. The proper occasion of telling the truth is when one apprehends loss of life or property or honour. In this context Divine teaching is:

Shun therefore the abomination of idols, and shun all words of untruth, (The Holy Quran, al-Hajj 22:31)

And the witnesses should not refuse when they are called. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:283)

And conceal not testimony; and whoever conceals it, his heart is certainly sinful. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:284)

And when you speak, observe justice, even if the concerned person be a relative, (The Holy Quran, al-An'am 6:153)

be strict in observing justice, and be witnesses for Allah, even though it be against yourselves or against parents and kindred. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:136)

and let not a people's enmity incite you to act otherwise than with justice. (The Holy Quran, al-Ma'idah 5:9)

and truthful men and truthful women, (The Holy Quran, al-Ahzab 33:36)

and exhort one another to accept truth, and exhort one another to be steadfast. (The Holy Quran, al-'Asr 103:4)

who bear not false witness, (The Holy Quran, al-Furqan 25:73)

Shun the abomination of idols, and shun all words of falsehood. This shows that falsehood is also an idol and he who relies upon it ceases to trust in God. Thus, by uttering a lie one loses God.

When you are called upon to testify to the truth, do not fail to do so; and do not conceal true testimony, and he who conceals it has a sinful heart.

When you speak, tell the truth and hold the scales even, though the person concerned be your kinsman.

Be strict in observing justice and bear witness only for the sake of Allah, even if it should occasion loss to you or your parents or your kinsmen or sons, etc. Let not the enmity of a people towards you incite you to injustice or falsehood. Truthful men and truthful women will have a great reward from Allah. They exhort one another to hold fast to the truth. Those who do not keep company with the untruthful.

Steadfastness

One of the natural qualities of man is steadfastness during illness and under afflictions. He has recourse to patience after much complaining and sorrowing. It is natural that a person cries and groans under affliction and in the end, after giving vent to his grievance, he beats a retreat. Both these conditions are natural but are not in any sense part of a moral quality. In this context the relevant moral quality is that when one suffers a loss, one should consider it as rendering back to God that which He had bestowed, and should utter no complaint about it. One should affirm that it was a bounty of God which He has recalled and that one is reconciled to God's pleasure. In this context the Holy Quran admonishes us:

And We will try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives, and fruits; but give glad tidings to the patient, Who, when a misfortune overtakes them, say, 'Surely, to Allah we belong and to Him shall we return.' It is these on whom are blessings from their Lord and mercy, and it is these who are rightly guided. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:156-158)

That is, O believers we shall surely try you with somewhat of fear, and hunger, and loss of wealth, and lives, and of the fruits of your labour and sometimes your dear children will die; then give glad tidings to the steadfast, who, when a misfortune overtakes them, do not lose heart, but affirm: We belong to God and are His servants and to Him shall we return. It is these on whom are blessings from their Lord and mercy, and it is these who are rightly guided.

This moral quality is called steadfastness or reconciliation to the Divine will. From one aspect it might be called equity or justice. Throughout a person's life, God Almighty manifests thousands of matters in accord with the wishes of a person and bestows numberless bounties upon him, so that it would be inequitable on his part that on such occasions when God calls upon him to submit to His will, he should turn away, not pleased with the will of God, and should be critical, or lose faith or go astray.

Sympathy for Mankind

Of the natural qualities of man is his sympathy for his fellow beings. The followers of every religion have natural sympathy for their own people and many of them, under the urge of such sympathy, act wrongfully towards other people, as if they do not regard them as human beings. This state cannot be described as a moral quality. It is a natural urge which is manifested even by birds. For instance, when one crow dies hundreds of crows flock together. This quality would be accounted a high moral quality when it is exercised on its proper occasion justly and equitably. It would be a great moral quality which is designated sympathy both in Arabic and Persian. This is referred to by Allah, the Exalted in the Holy Quran. God Almighty has directed in the Holy Quran:

help one another in righteousness and piety; but help not one another in sin and transgression. (The Holy Quran, al-Ma'idah 5:3)

And slacken not in seeking these people. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:105)

And be not thou a disputer for the faithless; (The Holy Quran, an-Nisa' 4:106)

And plead not on behalf of those who are dishonest to themselves. Surely, Allah loves not one who is perfidious and a great sinner. (The Holy Quran, an-Nisa' 4:108)

That is, one should show sympathy to, and help, one's people only in good deeds and at no cost one should assist them in sin and transgression.

Slacken not in serving your fellow beings. Contend not on behalf of the treacherous. Plead not on behalf of those who persist in being unfaithful. Allah loves not those who are perfidious.[10]

Search for an Exalted Being

Of the natural conditions of man is his search after an Exalted Being towards Whom he has an inherent attraction. This is manifested by an infant from the moment of its birth. As soon as it is born, it displays a spiritual characteristic that it inclines towards its mother and is inspired by love of her. As its faculties are developed and its nature begins to display itself openly, this inherent quality is displayed more and more strongly. It finds no comfort anywhere except in the lap of its mother. If it is separated from her and finds itself at a distance from her, its life becomes bitter. Heaps of bounties fail to beguile it away from its mother in whom all its joy is concentrated. It feels no joy apart from her. What, then, is the nature of the attraction which an infant feels so strongly towards its mother?

It is the attraction which the True Creator has implanted in the nature of man. The same attraction comes into play whenever a person feels love for another. It is a reflection of the attraction that is inherent in man's nature towards God, as if he is in search of something that he misses, the name of which he has forgotten and which he seeks to find in one thing or another which he takes up from time to time. A person's love of wealth or offspring or wife or his soul being attracted towards a musical voice are all indications of his search for the True Beloved. As man cannot behold with his physical eyes the Imperceptible Being, Who is latent like the quality of fire in everyone, but is hidden, nor can he discover Him through the mere exercise of imperfect reason, he has been misled grievously in his search and has mistakenly assigned His position to others. The Holy Quran has, in this context, set forth an excellent illustration, to the effect that the world is like a palace, the floor of which is paved with smooth slabs of glass, under which flows a rapid current of water. Every eye that beholds this floor mistakenly imagines it to be running water. A person fears to tread upon the floor as he would be afraid of treading upon running water, though in reality the floor is only paved with smooth transparent slabs of glass. Thus these heavenly bodies like the sun and the moon etc. are the smooth and transparent slabs of glass under which a great power is in operation like a fast flowing current of water. It is a great mistake on the part of those who worship these heavenly bodies that they attribute to them that which is manifested by the power that operates behind them. This is the interpretation of the verse of the Holy Quran:

It is a palace paved smooth with slabs of glass. (The Holy Quran, an-Naml 27:45)

In short, as the Being of God Almighty, despite its brilliance, is utterly hidden, this physical system that is spread out before our eyes is not alone sufficient for its recognition. That is why those who have depended upon this system and have observed carefully its perfect and complete orderliness together with all the wonders comprehended in it, and have thoroughly studied astronomy, physics, and philosophy, and have, as it were, penetrated into the heavens and the earth, have yet not been delivered from the darkness of doubts and suspicions. Many of them become involved in grave errors and wander far away in pursuit of their stupid fancies. Their utmost conjecture is that this grand system which displays great wisdom must have a Maker, but this conjecture is incomplete and this insight is defective. The affirmation that this system must have a creator does not amount to a positive affirmation that He does in truth exist. Such a conjecture cannot bestow satisfaction upon the heart, nor remove all doubt from it. Nor is it a draught which can quench the thirst for complete understanding which man's nature demands. Indeed, this defective understanding is most dangerous, for despite all its noise it amounts to nothing.

In short, unless God Almighty affirms His existence through His Word, as He has manifested it through His work, the observation of the work alone does not afford complete satisfaction[11] . For instance, if we are confronted by a room the door of which is bolted from inside, our immediate reaction would be that there is someone inside the room who has bolted the door from inside, inasmuch as it is apparently impossible to bolt a door from inside by some device employed for the purpose from the outside. But if, despite persistent calls from the outside over a period of years, no response becomes audible from inside, our supposition that there must be someone inside would have to be abandoned and we would be compelled to conclude that the door has been bolted from inside through some clever device. This is the situation in which those philosophers have placed themselves whose understanding is limited solely to the observation of the work of God. It is a great mistake to imagine that God is like a corpse interred in the earth whose recovery is the business of man. If God has only been discovered through human effort, it is vain to expect anything from Him. Indeed, God has, through eternity, called mankind to Himself by affirming: I am present. It would be a great impertinence to imagine that man has laid God under an obligation by discovering Him through his own effort, and that if there had been no philosophers He would have continued unknown.

It is equally stupid to enquire how can God speak unless He has a tongue to speak with? The answer is: Has He not created the earth and the heavenly bodies without physical hands? Does He not view the universe without eyes? Does He not hear our supplications without physical ears?

Then is it not necessary that He should also speak to us? Nor is it correct to say that God spoke in the past but does not speak now. We cannot limit His Word or His discourse to any particular time. He is as ready today to enrich His seekers from the fountain of revelation as He was at any time, and the gates of His grace are as wide open today as they were at any time. It is true, however, that as the need for a perfect law has been fulfilled all law and limitations have been completed. Also all prophethoods, having arrived at their climax in the person of our lord and master, the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, have been fulfilled.

The Reason for the Appearance of the Holy Prophet(sa) in Arabia

That the last Divine guidance should shine forth from Arabia was determined by Divine wisdom. The Arabs are descended from Ishmael who was cut asunder from Israel and had, under Divine wisdom, been cast into the wilderness of Paran (Faran), which means two fugitives. The descendants of Ishmael had been cut asunder from Bani Isra'il by Abraham himself and they had no part in the law of the Torah, as was written that they would not inherit from Isaac.

Thus they were abandoned by those to whom they belonged and had no relationship with anyone else. In all other countries there were some traces of worship and commandments which indicated that they had at one time received instruction from prophets. Arabia alone was a country that was utterly unacquainted with such teachings and was the most backward of all. Its turn came last of all and it received the benefit of a universal prophethood, so that all countries might share again in the blessings of prophethood, and the errors that had become current in the meantime among them might be weeded out. The Holy Quran is the Perfect Book which undertook the entire project of human reform and is not addressed only to one people. It seeks the reform of all and has set forth all grades of human development. It teaches savages the manners and ways of humanity and thereafter instructs them in high moral qualities. Thus there is no need of any other book beside the Holy Quran.

What the World Owes to the Holy Quran

It is a bounty of the Holy Quran upon mankind that it has set forth the distinction between man’s natural state and moral qualities and that it does not stop merely at leading man from his natural conditions to the elevated palace of high moral qualities, but also opens the doors of the holy understanding that leads man to the spiritual heights. In this way it sets forth in an excellent manner the three types of teaching that we have already mentioned. As it comprehends all the teachings which are necessary for religious training, it claims it has discharged this function to perfection. It says:

This day have those who disbelieve despaired of harming your religion. So fear them not, but fear Me. This day have I perfected your religion for you and completed My favour upon you and have chosen for you Islam as religion. (The Holy Quran, al-Ma'idah 5:4)

That is, this day have I perfected your religion for your benefit, and have completed My favour unto you and have been pleased to appoint Islam as your religion. This means the climax of religion has been reached in Islam, which is that a person should be committed wholly to God and should seek his salvation through the sacrifice of his self in the cause of God, and not through any other means, and should demonstrate this motive and determination in his conduct. This is the stage at which all excellences arrive at their perfection. Thus, the Holy Quran has presented the God Who was not identified by the philosophers. The Quran has adopted two methods for the understanding of God. First, the method whereby human reason is strengthened and illumined for the purpose of setting forth reasons in support of the existence of God, and thus saves a person from falling into error. Secondly, the spiritual method which we shall set forth in answer to the third question.

Proof of the Existence of God

We now proceed to draw attention to the excellent and matchless proofs of the existence of God that the Holy Quran has set forth. At one place it has said:

Our Lord is He Who gave unto everything its proper form and then guided it to its proper function. (The Holy Quran, Ta Ha 20:51)

That is, our Lord is He Who has bestowed upon everything its appropriate faculties, and has then guided it to the achievement of its appropriate purposes. If we keep in mind the purport of this verse and then reflect upon the shape and form of man and all the animals on land and in the sea, and the birds, we are impressed with the power of God Who has bestowed its appropriate form on everything. This is a vast subject and we would urge our listeners to reflect deeply upon it.

The second proof of the existence of God that the Holy Quran has set forth is that God is the ultimate cause of all causes, as it is said:

And that to thy Lord do all things ultimately go; (The Holy Quran, an-Najm 53:43)

That is, if we observe carefully we find that the entire universe is bound together in a system of cause and effect. This system is at the root of all knowledge. No part of creation is outside this system. Some things are the roots of others and some are branches. A cause may be primary or may be the effect of another cause, and that in its turn may be the effect of still another cause, and so on. Now, it is not possible that in this finite world this pattern of cause and effect should have no limit and should be infinite. We are compelled to acknowledge that it must terminate with some ultimate cause. The ultimate cause is God. This verse:

And that to thy Lord do all things ultimately go; (The Holy Quran, an-Najm 53:43)

sets forth this argument very concisely and affirms that the system of cause and effect terminates in God.

Another proof of Divine existence set forth in the Quran is:

It is not for the sun to overtake the moon, nor can the night outstrip the day. All of them float in an orbit. (The Holy Quran, Ya Sin 36:41)

This means that the sun cannot catch up with the moon, and the night, which is a manifestation of the moon, cannot prevail over the day, which is a manifestation of the sun. Neither of them can move outside its orbit. Were there not a Regulator of the whole of this system behind the scenes, the system would fall into chaos. This proof is very striking in the estimation of astronomers. There are so many grand heavenly bodies that are gliding through space that the slightest disorder in their movements would bring about the ruin of the whole world. What a manifestation of Divine power is it that these bodies neither collide nor change their speed, nor alter their courses in the slightest degree, nor have they been worn out by their circulation during such a long period, nor has their machinery suffered any disorder. If they are not under the supervision of a Guardian, how is it that such a grand organisation continues to carry on through numberless years entirely on its own? At another place in the Quran God Almighty draws attention to this in the words:

Are you in doubt concerning Allah, Maker of the heavens and the earth? (The Holy Quran, Ibrahim 14:11)

That is, can there be a doubt in the existence of God Who has originated the heavens and the earth?

He has set forth another proof of His existence in the words:

All that is on it (earth) will pass away. And there will remain only the Person of thy Lord, Master of Glory and Honour. (The Holy Quran, ar-Rahman 55:27-28)

That is, all that is on the earth will perish and only the countenance of thy Lord, Master of Glory and Honour, will survive. If we assume that the earth might be reduced into particles and the heavenly bodies might be broken down and everything might be overtaken by a blast that would wipe out every sign of these bodies, yet reason acknowledges and right conscience deems it necessary that after all this destruction there should survive One, Who is not subject to destruction, and can undergo no change and Who should continue in His pristine state. That One is God, Who has created everything mortal and is Himself immune from mortality.

Another proof of His existence that God has set forth in the Holy Quran is: God enquired from the souls:

Am I not your Lord?' They say, 'Yea, (The Holy Quran, al-A'raf 7:173)

That is, I asked the souls, am I not your Lord? They answered: Indeed. In this verse God Almighty sets forth, in the form of question and answer, the characteristic with which He has invested the souls, and that is that by its very nature no soul can deny the existence of God. Those who deny God do so because they can find no proof of His existence according to their own fancy. Yet they acknowledge that for everything that is created there must be a creator. There is no one in the world so stupid that if he falls ill he would insist that there is no cause for his illness. If the system of the universe had not been made up of cause and effect, it would not have been possible to predict the time of a tornado, or of the eclipse of the sun or the moon, or that a patient would die at a certain time, or that a disease would be reinforced by another disease at a certain stage. Thus, a research scholar who does not acknowledge the existence of God, in effect does so indirectly, for he too, like us, searches for the causes of effects. This is an acknowledgment of a sort, though it is not perfect. Besides, if, through some device, a person who denies the existence of God could be made unconscious in such manner that he should pass under the complete control of God, discarding all fancies, emotions, and impulses of his earthly life, he would, in such a state, acknowledge the existence of God and would not deny it. This is testified to by eminent experts. The verse that we have cited also indicates that a denial of the existence of God is only a manifestation of this earthly existence, for the true nature of man fully confesses His existence.

Attributes of God

We have set forth these few proofs of the existence of God by way of illustration. We now call attention to the attributes of God to Whom the Holy Quran calls us, which are as follows:

He is Allah, and there is no God beside Him, the Knower of the unseen and the seen. He is the Gracious, the Merciful. (The Holy Quran, al-Hashr 59:23)

Master of the Day of Judgment. (The Holy Quran, al-Fatihah 1:4)

the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace, the Bestower of Security, the Protector, the Mighty, the Subduer, the Exalted. (The Holy Quran, al-Hashr 59:24)

All that is in the heavens and the earth glorifies Him, and He is the Mighty, the Wise. (The Holy Quran, al-Hashr 59:25)

Allah has the power to do all that He wills. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:21)

All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds, The Gracious, the Merciful, Master of the Day of Judgment. (The Holy Quran, al-Fatihah 1:2-4)

I answer the prayer of the supplicant when he prays to Me. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:187)

the Living, the Self-Subsisting and All-Sustaining. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:256)

Say, 'He is Allah, the One; 'Allah, the Independent and Besought of all. 'He begets not, nor is He begotten; 'And there is none like unto Him.' (The Holy Quran, al-Ikhlas 112:2-5)

This means that God is One without associate and no one else beside Him is worthy of worship and obedience. This affirmation is made because, if He were not without associate, there might be an apprehension that He might be overcome by a rival, in which case Godhead would always be in peril. The affirmation that no one is worthy of worship beside Him means that He is so Perfect and His attributes are so excellent and exalted that if we were to select a god out of the universe who would be equipped with perfect attributes, or were to contemplate in our minds the best and most exalted attributes that God should possess, He would be more exalted than all our fancies. Whom no one can exceed and than Whom no one can be more exalted. That is God, to associate anyone in Whose worship would be the greatest wrong. Then he said: He is the Knower of the unseen, that is to say, He alone knows Himself. No one can comprehend His Being. We can comprehend the sun and the moon in their entirety, but we cannot comprehend God in His entirety. Then he said: عالم الشھادۃ that is He is the Knower of the seen, that is to say, nothing is hidden from Him. It is not to be imagined that He should be unaware of anything. He has every particle of the universe within His sight; but man does not possess such comprehensive vision. He knows when He might break up this system and bring about the Judgement. No one else knows when that would happen. It is God alone Who has knowledge of all those times. Then it is said: ھوالرحمن He is the Gracious One. This means that before the coming into being of animates and before any action proceeding from them, out of His pure grace and not for any other purpose, nor as a reward for any action, He makes due provision for everyone; as for instance, He brought into being the sun and the earth and all other things for our benefit before we came into being and before any action had proceeded from us. This Divine bounty is designated Rahmaniyyat in the Book of God, and on account of it God Almighty is called Rahman. He rewards righteous action richly and does not let go waste anyone's effort. Then he said: الرحیم that is on account of this attribute He is called Rahim, and the attribute is designated Rahimiyyat.

Then it is said:

Master of the Day of Judgment. (The Holy Quran, al-Fatihah 1:4)

That is, He is Master of the Day of Judgement. This means that He keeps the recompense of everyone in His own hand. He has appointed no agent to whom He has committed the governance of the heavens and the earth, having withdrawn from it altogether, being no longer concerned with it, leaving to the agent the determination of all recompense at all times. Then it is said:

the Sovereign, the Holy One, (The Holy Quran, al-Hashr 59:24)

That is, He is the Sovereign without any default. It is obvious that human sovereignty is not without default. For instance, if all the subjects of an earthly sovereign were to leave their country and to migrate to another country, his sovereignty would come to an end. Or if all his people were afflicted with famine, how could any revenue be collected? Or if the people were to enquire from him what is it that he possesses beyond that which they possess on account of which they should obey him, what could he say in answer to their question? But God's sovereignty is not subject to any default. He can destroy everything in one instant and can create another kingdom. Had He not been such a Creator, possessing all power, His kingdom would not have endured without injustice. For instance, having forgiven and having bestowed salvation upon the people of the world once, how would He have acquired another world? Would He have sought to catch those upon whom He had already bestowed salvation so that He might send them back into the world, and would have revoked His forgiveness and salvation unjustly? In such case, His Godhead would have proved defective and He would have become an imperfect ruler like earthly sovereigns who frame ever new laws for their people and are put out of temper time after time; and when they find in their selfishness, that they cannot carry on without injustice, they have recourse to it without compunction. For instance, in terrestrial sovereignty it is considered permissible to let the passengers of a small vessel be destroyed in order to secure the safety of a large vessel, but God is under no such compulsion. If God had not been All-Powerful and had not the power to create out of nothing, He would have been compelled either to have recourse to injustice like weak sovereigns, or would have clung to justice and lost His Godhead. God's vessel continues its voyage with full power on the basis of justice.

Then he said: السلام that then He is the Source of Peace, that is to say, He is safeguarded against all defects, and misfortunes, and hardships, and provides security for all. If He had been liable to being afflicted with misfortunes, or to be killed by His people, or could have been frustrated in His designs, how could the hearts of people in such cases have been comforted by the conviction that he would deliver them from misfortunes?

God Almighty describes the condition of false gods in the following words:

Surely, those on whom you call instead of Allah cannot create even a fly, though they combine together for the purpose. And if the fly should snatch away anything from them, they cannot recover it therefrom. Weak indeed are both the seeker and the sought. They esteem not Allah with the estimation which is His due. Surely, Allah is Powerful, Mighty. (The Holy Quran, al-Hajj 22:74-75)

Those on whom you call beside Allah cannot create even a fly, though they should all combine together for the purpose; and if a fly should snatch away anything from them, they cannot recover it therefrom. Their worshippers lack intelligence and they themselves lack power. Can such as these be gods? God is One Who is more powerful than all those who possess power. He is the Mighty, Who is supreme over all. No one can apprehend Him or kill Him. Those who fall into such errors have not a true concept of God's attributes.

Then he said: then God is the Bestower of Security and sets forth proof of His attributes and His Unity. This is an indication that he who believes in the True God is not embarrassed in any company, nor would he be remorseful in the presence of God, for he is equipped with strong proofs. But he who believes in a false god finds himself in great distress. He describes every senseless thing as a mystery so that he should not be laughed at and seeks to hide demonstrable errors.

Then He is:

the Bestower of Security, the Protector, the Mighty, the Subduer, (The Holy Quran, al-Hashr 59:24)

Meaning that He safeguards all and is supreme over all and sets right all that might have gone wrong and is completely Self-Sufficient.

He is Allah, the Creator, the Maker, the Fashioner. His are the most beautiful names. (The Holy Quran, al-Hashr 59:25)

This means that He is the Creator of the bodies as well as of the souls. He determines the features of a baby in the womb. To Him belong all the beautiful names that can be thought of.

All that is in the heavens and the earth glorifies Him, and He is the Mighty, the Wise. (The Holy Quran, al-Hashr 59:25)

The dwellers of the heaven and the dwellers of the earth glorify Him. This is an indication that the heavenly bodies are also populated and their dwellers follow Divine guidance.

Allah has the power to do all that He wills. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:21)

Then he said: that He has the power to do all that He wills. This provides great comfort for His worshippers, for what can be expected of a god who is weak and without power?

Then it is said:

Lord of all the worlds, The Gracious, the Merciful, Master of the Day of Judgment. (The Holy Quran, al-Fatihah 1:2-4)

I answer the prayer of the supplicant when he prays to Me. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:187)

That is, He is the Lord of the worlds, Most Gracious, Ever Merciful, Master of the Day of judgement. This means that He provides for the universe and is Himself the Master of the Day of Judgement and has not committed Judgement to anyone else.

Then it is said: I respond to the call of him who calls on Me,

Then he said:

the Living, the Self-Subsisting and All-Sustaining. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:256)

That is, the Ever-Living, the Self-Subsisting, and the Self-Sufficient. The life of every life, and the support of every being. He is the Ever-Living, for if He were not Ever-Living, His worshippers would be apprehensive lest He should die before them.

Then it is said: Proclaim: He is Allah, the Single. He begets not, nor is He begotten; and there is no one who is His equal or like unto Him.

To believe in the Unity of God correctly, without the least deviation, is the justice that is due from a man towards his Maker. We have set out the moral teachings of Islam from the Holy Quran, the basic principle of which is that there should be neither excess nor deficiency; it is the characteristic of a moral quality that it does not exceed or fall short of its appropriate limit. It is obvious that virtue lies in the middle of two extremes.

Only that habit which seeks to establish itself in the middle promotes a high moral quality. To recognize the proper place and occasion is itself a middle. For instance, if a farmer does his sowing too early or too late, he departs from the middle. Virtue and truth and wisdom are the middle and the middle is appropriateness; in other words truth is always in the middle of two opposing falsehoods. There is no doubt that watchfulness for the proper occasion keeps a person in the middle. Keeping to the middle in relation to God means that in expounding Divine attributes one should not lean towards negating Divine attributes nor describe God as resembling material things. This is the way that the Holy Quran has adopted with reference to Divine attributes. It affirms that God sees, hears, knows, speaks; and as a safeguard against His being understood as resembling His creation it also affirms:

There is nothing whatever like unto Him; (The Holy Quran, ash-Shura 42:12)

So coin not similitudes for Allah. (The Holy Quran, an-Nahl 16:75)

Meaning there is nothing like unto Him; and Fabricate not similitudes concerning God. This means that there is no partner in the Being and attributes of God and that He bears no resemblance to His creatures. To conceive of God as being between resemblance and transcendence is the proper middle. In short all Islamic teachings observe the middle. The Surah Fatihah also inculcates adherence to the middle.

those who have not incurred Thy displeasure, and those who have not gone astray. (The Holy Quran, al-Fatihah 1:7)

It teaches the supplication to be guided along the path of those on whom God has bestowed His favours, and not of those who have incurred His wrath, nor of those who have gone astray. By those who incurred His wrath are meant people who in juxtaposition to God yield to the wrathful faculty and act savagely; and by those who have gone astray are meant people who behave like animals. The middle way is that which has been described as An'amta 'Alayhim the way of those on whom God has bestowed His favours. In short, for this blessed people the Holy Quran has prescribed adherence to the middle. In the Torah God Almighty had laid emphasis on retribution, and in the Gospel He laid emphasis on forbearance and forgiveness. The Muslims have been directed to seek appropriateness and to ahdere to the middle; as is said:

And thus have We made you an exalted nation, (The Holy Quran, al-Baqarah 2:144)

Thus have We made you the people of the middle, meaning that the Muslims have been directed to keep to the middle. Thus blessed are those who proceed along the middle.

The middle is the best. Tafsir Qurtabi, vol. 2, p.154.

Spiritual Conditions

The third question is: What are spiritual conditions? We have already stated that according to the Holy Quran the fountainhead of spiritual conditions is the soul at rest, which carries a person from the grade of a moral being to the grade of a godly being, as Allah, the Glorious, has said:

And thou, O soul at peace! Return to thy Lord well pleased with Him and He well pleased with thee. So enter thou among My chosen servants, And enter thou My Garden. (The Holy Quran, al-Fajr 89:28-31)

That is, O soul that has found its rest in God, return to thy Lord, thou well pleased with Him and He well pleased with thee. So enter among My chosen servants and enter My Garden.

It should be remembered that the highest spiritual condition of a person in this life is that he should find comfort in God and all his satisfaction, and ecstasy and delight should be centered in God. This is the condition which is called the heavenly life. In this condition a person is bestowed the heavenly life in this very world in return for his perfect sincerity, purity and faithfulness. Other people look forward to paradise in the hereafter, but he enters it in this very life. Arriving at this stage a person realizes that the worship that was prescribed for him is in truth the food that nurtures his soul, and on which his spiritual life largely depends, and that its consummation is not postponed to the after life. All the reproof that the reproving self administers to him on his unclean life and yet fails to rouse fully his longing for virtue and to generate real disgust against his evil desires, and to bestow full power of adherence to virtue, is transformed by this urge which is the beginning of the development of the soul at rest. On arriving at this stage a person becomes capable of achieving complete prosperity. All the passions of self begin to wither and a strengthening breeze begins to blow upon the soul so that the person concerned looks upon his previous weaknesses with remorse. At that time nature and habits experience a complete transformation and the person is drawn far away from his previous condition. He is washed and cleansed and God inscribes love of virtue upon his heart and casts out from it the impurity of vice with His own hand. The forces of truth all enter the citadel of his heart and righteousness occupies all the battlements of his nature, and truth becomes victorious and falsehood lays down its arms and is put to flight. The hand of God is placed over his heart and he takes every step under the shade of God. God Almighty has indicated all this in the following verses:

These are they in whose hearts Allah has inscribed true faith and whom He has strengthened with inspiration from Himself. (The Holy Quran, al-Mujadalah 58:23)

and has made it look beautiful to your hearts, and He has made disbelief, wickedness and disobedience hateful to you. Such indeed are those who follow the right course, Through the grace and favour of Allah. And Allah is All-Knowing, Wise. (The Holy Quran, al-Hujurat 49:8-9)

'Truth has come and falsehood has vanished away. Falsehood does indeed vanish away fast.' (The Holy Quran, Bani Isra'il 17:82)

Meaning these are they in whose hearts Allah has inscribed faith with His own hand and whom He has helped with the Holy Spirit. Allah has endeared faith to you and has made it to seem fair to your hearts, and He has made you averse to disbelief, wickedness and disobedience and impressed upon your hearts the viciousness of evil ways. All this has come about through the grace and favour of Allah. Allah is All-Knowing, Wise. Truth has arrived and falsehood has vanished, falsehood is bound to disappear.

All this pertains to the spiritual condition which a person attains at the third stage. No one can acquire true insight unless he arrives at this condition. God's inscribing faith on their hearts with His own hand and helping them with the Holy Spirit means that no one can achieve true purity and righteousness unless he receives heavenly help. At the stage of the reproving self a person's condition is that he repents time after time and yet falls down and often despairs and considers his condition beyond remedy. He remains in this situation for a period and when the appointed time comes a light during the day. With the descent of that light he undergoes a wonderful change and he perceives the control of a hidden hand, and beholds a wonderful world. At that time he realizes that God exists and his eyes are filled with a light which they did not possess before.

How shall we discover that path and how shall we acquire that light? Be it known that in this world every effect has a cause and behind every move there is a mover. For the acquisition of every type of knowledge there is appointed a way that is called the straight path. Nothing can be achieved in this world without conformity to the rules that nature has appointed in that behalf from the very beginning. The law of nature informs us that for the achievement of each purpose there is appointed a straight path and the purpose can be achieved only by following that path. For instance, if we are sitting in a dark room, the straight path for obtaining the light of the sun is for us to open the window that faces the sun. When we do that, the light of the sun instantly enters the room and illumines it. Thus it is obvious that for the acquisition of God's love and real grace there must be some window, and there must be an appointed method for the acquisition of pure spirituality. Then we should see the straight path that leads to spirituality as we seek a straight path for the achievement of all our other purposes. That method is not that we should seek to meet God only through the exercise of our reason and by following our self-appointed ways. The doors which can only be opened by His powerful hands will not yield to our logic and philosophy. We cannot find the Ever-Living and Self-Subsisting God through our own devices. The only straight path for the achievement of this purpose is that we should first devote our lives, together with all our faculties, to the cause of God Almighty, and should then occupy ourselves with supplication for meeting Him, and should thus find God through God Himself.

An Excellent Prayer

The most excellent prayer which instructs us concerning the time and occasion of supplication and depicts before us the picture of spiritual zeal is the one that God, the Beneficent, has taught us in the opening chapter of the Holy Quran. It is as follows:

In the name of Allah, the Gracious, the Merciful. All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds, (The Holy Quran, al-Fatihah 1:1-2)

All worthiness of praise belongs to Allah alone Who is the Creator and Sustainer of all the worlds.

The Gracious, the Merciful, (The Holy Quran, al-Fatihah 1:3)

He provides for us out of His mercy before any action proceeds from us, and after we have acted He rewards our action out of His mercy.

Master of the Day of Judgment. (The Holy Quran, al-Fatihah 1:4)

He alone is the Master of the Day of Judgement and has not committed that day to anyone else.

Thee alone do we worship and Thee alone do we implore for help. (The Holy Quran, al-Fatihah 1:5)

O Thou Who dost comprehend all these attributes, we worship Thee alone and seek Thy help in all our affairs. The use of the plural pronoun in this context indicates that all our faculties are occupied in His worship and are prostrate at His threshold. Every person by virtue of his inner faculties is a multiple entity and the prostration of all his faculties before God is the condition that is called Islam.

Guide us in the right path—The path of those on whom Thou hast bestowed Thy blessings, (The Holy Quran, al-Fatihah 1:6-7)

Guide us along Thy straight path and establish us firmly on it; the path of those upon whom Thou hast bestowed Thy bounties and favours,

and not of those who have incurred Thy wrath, nor of those who went astray and did not reach Thee. Amen.

These verses tell us that divine bounties and favours are bestowed only upon those who offer up their lives as a sacrifice in the cause of God, and devoting themselves wholly to it and being occupied entirely with His pleasure continue to supplicate so that they might be bestowed all the spiritual bounties that a human being can receive by way of nearness to God, meeting Him and hearing His words. With this supplication they worship God through all their faculties, eschew sin and remain prostrate at His threshold. They safeguard themselves against all vice and shun the ways of God's wrath. As they seek God with high resolve and perfect sincerity, they find Him and are given to drink their fill of their understanding of God. The true and perfect grace that conveys a person to the spiritual world depends upon steadfastness, by which is meant that degree of sincerity and faithfulness which cannot be shaken by any trial. It means a strong relationship with the Divine which a sword cannot cut asunder and fire cannot consume, nor can any other calamity damage it. The death of dear ones or separation from them should not interfere with it, nor should fear of dishonour affect it, nor should a painful death move the heart away from it in the least degree. Thus this door is very narrow and this path is very hard. Alas how difficult it is!

This is indicated by Almighty God in the following verse:

Say, if your fathers, and your sons, and your brethren, and your wives, and your kinsfolk, and the wealth you have acquired, and the trade whose dullness you fear, and the dwellings which you love are dearer to you than Allah and His Messenger and striving in His cause, then wait until Allah comes with His judgment; and Allah guides not the disobedient people. (The Holy Quran, at-Taubah 9:24)

That is, tell them: If your fathers, and your sons, and your brethren, and your wives, and your kinsfolk, and the wealth that you have acquired, and the trade the dullness of which you apprehend, and the dwellings that you fancy, are dearer to you than Allah and His Messenger and striving in His cause, then wait until Allah declares His judgement. Allah guides not the disobedient people.

This verse clearly shows that those people who put aside the will of God and give preference to their relatives and their properties whom they love better, are evil-doers in the estimation of God and that they would surely be ruined because they preferred something else to God. This is the third stage in which that person becomes godly. Such a person welcomes thousands of calamities for the sake of God, and leans towards Him with such sincerity and devotion as if he has no one related to him except God, and all others have died. The truth is that till we submit ourselves to death we cannot behold the Living God. The day our physical life undergoes death is the day of the manifestation of God. We are blind till we become blind to the sight of all besides God. We are dead till we become like a corpse in the hand of God. It is only when we face God completely that we acquire the steadfastness that overcomes all passions of self, and that steadfastness brings about the death of the life that is devoted to selfish purposes. This is described in the verse:

Nay, whoever submits himself completely to Allah, and is the doer of good, (The Holy Quran, al-Baqarah 2:113)

This means that God requires that we should offer ourselves to be sacrificed in His cause. We shall achieve steadfastness when all our faculties and powers are devoted to His cause and our life and our death are all for His sake, as He has said:

Say, 'My Prayer and my sacrifice and my life and my death are all for Allah, the Lord of the worlds. (The Holy Quran, al-An'am 6:163)

That is, proclaim, O Prophet: My prayer and my sacrifices and my living and my dying are all for the sake of Allah.

When a person's love of God reaches a stage at which his living and his dying is not for his own sake but is entirely for God, then God, Who has always loved those who love Him, bestows His love upon him and by the meeting of these two loves a light is generated inside the person which the world cannot recognize or understand. Thousands of the righteous and the elect had to lay down their lives because the world did not recognize them. They were accounted selfish and deceitful as the world could not see their bright countenances, as is said:

looking towards thee, but they see not. (The Holy Quran, al-A'raf 7:199)

That is, those who deny you do look at you, yet they do not see you.

In short, from the day when that light is generated in a person, he ceases to be earthly and becomes heavenly. He Who is the Master of all beings speaks inside him and manifests the light of His Godhead and makes his heart, which is saturated with His love, His throne. As soon as such a one becomes a new person through His bright transformation, God becomes a new God for him and manifests new ways for him. It is not that God becomes another God, or that those ways are different from His ways, and yet they are distinct from His normal ways, of which worldly philosophy is not aware. He becomes one of those who are referred to in the verse:

And of men there is he who would sell himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Compassionate to His servants. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:208)

That is, of the people there are those of high degree who dedicate themselves wholly to seeking the pleasure of Allah in return for their lives. These are the people towards whom Allah is Most Compassionate. Thus he who arrives at the stage of spiritual life becomes wholly devoted to the cause of Allah.

In this verse God Almighty sets forth that only such a one is delivered from all suffering who sells his life in the cause of Allah in return for His pleasure and proves his devotion by laying down his life. He considers that he has been brought into being for obedience to his Creator and for service of his fellow beings. He performs all the virtues which are related to every one of his faculties with such eagerness and sincerity as if he beholds his True Beloved in the mirror of his obedience. His will is identified with the Will of God and all his delight is centered in his obedience to God. Righteous conduct proceeds from him not as labour but as delight and pleasure. This is the paradise that is bestowed upon a spiritual person in this very life. The paradise that will be bestowed in the hereafter would be a reflection of this paradise which will, through Divine power, be manifested physically. This is referred to in the following verses:

But for him who fears to stand before his Lord there are two Gardens— (The Holy Quran, ar-Rahman 55:47)

And their Lord will give them to drink a pure beverage. (The Holy Quran, ad-Dahr 76:22)

But the virtuous drink of a cup, tempered with camphor—A spring wherefrom the servants of Allah drink. They make it gush forth— a forceful gushing forth. (The Holy Quran, ad-Dahr 76:6-7)

And therein will they be given to drink a cup tempered with ginger, From a spring therein named Salsabil. (The Holy Quran, ad-Dahr 76:18-19)

Verily, We have prepared for the disbelievers chains and iron-collars and a blazing Fire. (The Holy Quran, ad-Dahr 76:5)

But whoso is blind in this world will be blind in the Hereafter, and even more astray from the way. (The Holy Quran, Bani Isra'il 17:73)

That is, for him who fears to stand before his Lord and is in awe of His Greatness and Majesty, there are two gardens, one in this world and the other in the hereafter. Those who are wholly devoted to God will be given a drink that will purify their hearts and their thoughts and their designs. The virtuous shall be given a drink which is tempered with camphor, from a spring wherefrom the servants of Allah drink. They cause it to gush forth through their own efforts.

The Meaning of Drinks Prepared From Camphor and Ginger

We have already explained that the word Kafur has been used in this verse for this reason that the Arabic word kafara means suppression and covering up. This is an indication that these people have quaffed the cup of cutting asunder from the world and turning to God with such sincerity that their love of the world has become quite cold. It is well known that all passions originate in the heart and when the heart withdraws altogether from all undesirable fancies and never reverts to them at all, those passions begin to decline till they disappear altogether; that is what is conveyed in this verse, that is to say, that such people draw far away from the passions of self and incline so completely towards God that their hearts become cold to worldly pursuits and their passions are suppressed as camphor suppresses poisonous matter.

Then it is said: They will be given to drink therein of a cup tempered with ginger. The Arabic word for ginger (Zanjabil) is a compound of zana and jabal. Zana in Arabic idiom means ascending and jabal means a mountain, thus Zanajabal means: He ascends the mountain. It should be remembered that after a person recovers from a poisonous disease he passes through two stages before he is restored to full health and strength. The first stage is when the poisonous matter is completely overcome and dangerous tendencies are reformed and poisonous conditions are safely averted and the attack of the fatal upsurge is completely suppressed, but the limbs are still weak, strength is lacking and the patient treads wearily. The second stage is when the patient is restored to full health and his body achieves full strength and he feels that he can climb hills and run along the heights. This condition is achieved in the third stage concerning which God Almighty has said that godly people of the highest rank drink of cups that are flavoured with ginger; that is to say, that arriving at the full strength of their spiritual condition they can climb high mountains; meaning that they carry out great projects and make great sacrifices in the cause of God.

The Effect of Ginger

It should be remembered that one of the qualities of ginger is that it strengthens the system and relieves dysentery and warms it up so that a person becomes capable, as it were, of climbing a mountain. By placing camphor and ginger in juxtaposition it is intended to convey that when a person moves from a condition of subordination to his passions towards virtue, the first reaction is that the poisonous matters from which he suffers are suppressed and the surge of passions begins to subside as camphor suppresses poisonous matters. That is why it is found useful in the treatment of cholera and typhoid. When poisonous matters are completely suppressed and the patient recovers his health to a degree in which he still feels weak, the second stage is that he derives strength from a drink flavoured with ginger. In spiritual terms this drink is the manifestation of divine beauty which is the nourishment of the soul. When he derives strength from this manifestation he is enabled to climb high mountains, that is to say, he performs such surprisingly difficult feats in the cause of God that no one whose heart is not inspired by the warmth of love can perform. In these verses God Almighty has employed two Arabic terms to illustrate these two conditions; one term is camphor which means suppression and the other is ginger which means climbing. These are the two conditions which are encountered by seekers after God.

The remaining part of verse is:

Verily, We have prepared for the disbelievers chains and iron-collars and a blazing Fire. (The Holy Quran, ad-Dahr 76:5)

that is, for the disbelievers who have no inclination towards accepting the truth, we have prepared chains and collars for the neck and burning sensation of a blazing fire. This means that for those who reject the truth and have no inclination towards accepting it, God has prepared chains and collars and a blazing fire. The meaning is that those who do not seek God with a true heart suffer a severe reaction. They are so much involved with the world as if their feet are secured by chains, and they bend down so much towards worldly pursuits as if there are collars round their necks which do not permit them to lift their eyes towards heaven. They have a burning desire for the things of the world, property, authority, domination, wealth, etc. As God Almighty finds them unworthy and committed to undesirable pursuits He inflicts them with these three sufferings. This is an indication that every human action is followed by a corresponding action on the part of God. For instance, when a person closes all the doors and windows of his room, his action is followed by a Divine action whereby the room becomes dark. All the inevitable consequences of our actions that have been appointed by God Almighty under the law of nature are all God's actions, inasmuch as He is the Cause of causes. For instance, if a person swallows poison, his action would be followed by the Divine action that he would suffer death. In the same way if a person acts in some improper way which attracts an infectious disease, his action would be followed by the Divine action that he would be afflicted with that disease. Thus, as we observe clearly that in our worldly life, there is an inevitable result for every action of ours, and that result is the act of God Almighty, the same law operates in religious matters also. For instance, it is said:

And as for those who strive in Our path—We will surely guide them in Our ways. (The Holy Quran, al-'Ankabut 29:70)

So when they deviated from the right course, Allah caused their hearts to deviate, (The Holy Quran, as-Saff 61:6)

This means that in consequence of the full striving of a person in seeking God, the inevitable act of God is to guide him along the ways that lead to Him. As a contrast it is said: When they deviated from the right course and did not desire to tread along the straight path, the Divine action followed in that their hearts were made perverse. To illustrate this even more clearly it is said:

But whoso is blind in this world will be blind in the Hereafter, and even more astray from the way. (The Holy Quran, Bani Isra'il 17:73)

That is, He who remains blind in this life will be blind in the hereafter also, and even more astray. This is an indication that the virtuous see God in this very life and they behold their True Beloved in this world. The purport of this verse is that the foundation of the heavenly life is laid in this very world and that the root of hellish blindness is also the vile and blind life of this world.

Then it is said:

And give glad tidings to those who believe and do good works, that for them are Gardens beneath which flow streams. (The Holy Quran, al-Baqarah 2:26)

That is, give glad tidings to those who believe and work righteousness, that for them there are gardens beneath which rivers flow. In this verse God Almighty has described faith as a garden beneath which rivers flow, and has thus indicated that faith is related to righteous action as a garden is related to the water of the river or stream. As a garden cannot flourish without water, faith cannot survive without righteous action. If there is faith but no righteous action the faith is vain; and if there are actions but not faith, the actions are mere show or display. The reality of the Islamic paradise is that it is a reflection of the faith and actions of a person in this life and is not something that will be bestowed upon a person from outside. A person’s paradise is developed inside him and everyone’s paradise is his faith and his righteous actions, the delight of which begins to be tasted in this very life and one perceives the hidden gardens and streams of faith and righteous action which will become concretely manifest in the hereafter. God’s holy teaching instructs us that pure and perfect and firm faith in God, His attributes and His designs, is a beautiful garden of fruit trees, and righteous actions are the streams that irrigate the garden. The Holy Quran says:

Allah sets forth the similitude of a good word? It is like a good tree, whose root is firm and whose branches reach into heaven. It brings forth its fruit at all times (The Holy Quran, Ibrahim 14:25-26)

This means that a word of faith which is free from every extreme and defect and falsehood and vanity and is perfect in every way, is like a tree which is free from every defect. The root of that tree is firm in the earth and its branches spread into heaven. It brings forth its fruit at all times and at no time are its branches without fruit. Thus it will be seen that God Almighty has described a word of faith as a tree that bears fruit at all times and has set forth three of its characteristics.

The first is that its root, that is to say, its true meaning should be firm in the earth, meaning that its truth and reality should be acceptable to human nature and conscience.

Its second characteristic is that its branches should spread out into heaven, meaning that it should be supported by reason and should be in accord with the heavenly law of nature which is the work of God. In other words, the law of nature should furnish arguments in support of its correctness and truth, and those arguments should be beyond the reach of criticism.

Its third characteristic should be that its fruit should be permanent and unlimited, that is to say, the blessings and effects of acting upon it should continue to be manifested at all times and should not cease to be manifested after a period.

Then it is said:

the case of an evil word is like that of an evil tree, which is uprooted from above the earth and has no stability. (The Holy Quran, Ibrahim 14:27)

That is, the case of an evil word is like that of an evil tree, which is uprooted from the earth and has no stability; meaning that human nature rejects it and it cannot be established by reason, or the law of nature or human conscience. It has no more stability than an idle tale. As the Holy Quran has said that the trees of true faith will appear in the hereafter as grapes and pomegranates and other good fruits, in the same way the evil tree of faithlessness is called Zaqqum, as is said:

Is that better as an entertainment, or the tree of Zaqqum? Verily We have made it a trial for the wrongdoers. It is a tree that springs forth in the bottom of Hell; The fruit thereof is as though it were the heads of serpents. (The Holy Quran, as-Saffat 37:63-66)

Verily, the tree of Zaqqum. Will be the food of the sinful, Like molten copper, it will boil in their bellies, Like the boiling of scalding water……'Taste it! Thou didst consider thyself the mighty, the honourable. (The Holy Quran, ad-Dukhan 44:44-47,50)

That is, are the gardens of paradise better entertainment or the tree Zaqqum which We have made a means of trial for the wrongdoers? It is a tree that springs forth from the root of hell, that is to say, it grows out of arrogance and self-esteem. Its fruit is, as if it were, the heads of Satan, meaning that he who eats it would be ruined. Then it is said: The tree of Zaqqum is the food of the deliberately sinful. It will boil in their bellies like molten copper. The sinful one will be commanded: Now suffer this, thou who didst hold thyself mighty and noble. This is a wrathful expression meaning that if he had not been arrogant and had not turned away from the truth out of pride and a false notion of his dignity, he would not have had to suffer in this fashion. This verse indicates that the word Zaqqum is compounded of Zuq, meaning, taste it, and am which is formed by the first and last letters of the remaining portion of the verse.

'Taste it! Thou didst consider thyself the mighty, the honourable. (The Holy Quran, ad-Dukhan 44:50)

Thus, God Almighty has described the words of faith uttered in this life as the trees of paradise. In the same way He has described the words of faithlessness uttered in this life as the tree of hell which He has called Zaqqum, and has thus indicated that the root of paradise and of hell is laid in this very life.

At another place hell is described as:

It is Allah's kindled fire, Which rises over the hearts. (The Holy Quran, al-Humazah 104:7-8)

meaning that hell is a fire the source of which is the wrath of God and which is kindled by sin and overcomes the heart. This is an indication that at the root of this fire are the sorrows and griefs and torments which afflict the heart. All spiritual torments arise in the heart and then envelop the whole body. At another place it is said:

whose fuel is men and stones, (The Holy Quran, al-Baqarah 2:25)

meaning that the fuel of the fire of hell which keeps it blazing is of two types. One, those men who turn away from God and worship other things, or who require their own worship; as is said:

'Surely, you and that which you worship beside Allah are the fuel of Hell. (The Holy Quran, al-Anbiya' 21:99)

meaning that false deities and their worshippers will all be thrown into hell. The second type of fuel of hell is the idols. If there had been no false gods and no idols, nor any worshippers of these, there would have been no hell.

All these verses show that in the Holy word of God, heaven and hell are not like the physical world. Their source is spiritual, though it is true that in the hereafter they will take on concrete forms and yet they will not belong to this world.

Means of Establishing Perfect Spiritual Relationship with God

The method of establishing perfect spiritual relationship with God that the Holy Quran teaches us is Islam, meaning devoting one's whole life to the cause of God and being occupied with the supplications which we have been taught in Surah Fatihah. This is the essence of Islam. Complete surrender to God and the supplication taught in Surah Fatihah are the only methods of meeting God and drinking the water of true salvation. This is the only method that the law of nature has appointed for man's highest exaltation and for his meeting the Divine. Those alone find God who enter into the spiritual fire of Islam and continue occupied with the supplication set out in Surah Fatihah. Islam is the blazing fire that burns up our life and, consuming our false deities, presents the sacrifice of our life and our property and our honour to our Holy God. Entering it, we drink the water of a new life and all our spiritual faculties establish such a relationship with God as subsists between kindred. A fire leaps up from our inside like lightning and another fire descends upon us from above. By the meeting of these two flames all our passions and our love for anything beside God are totally consumed and we become dead vis-à-vis our previous life. This condition is named Islam in the Holy Quran. Through our complete surrender to the will of God our passions are killed, and through supplication we acquire new life. This second life is signalised by the receipt of revelation. Arriving at this stage is interpreted as meeting with God, in other words beholding God. At this stage, a person establishes a relationship with God by virtue of which he becomes as if he were beholding God, and he is invested with power and all his senses and his inner faculties are illumined and he feels the strong pull of a holy life. At this stage, God becomes his eye with which he sees, and becomes his tongue with which he speaks, and becomes his hand with which he assaults his enemy, and becomes his ear with which he hears, and becomes his feet with which he walks. This stage is referred to in the verse:

The hand of Allah is over their hands. (The Holy Quran, al-Fath 48:11)

Allah's hand is above their hands. In the same way it is said:

And thou threwest not when thou didst throw, but it was Allah Who threw, (The Holy Quran, al-Anfal 8:18)

Meaning it was not thou who didst throw, but it was Allah Who threw. In short, at this stage there is perfect union with God and His holy Will pervades the soul thoroughly, and the moral power that had previously been weak becomes firm like a mountain and reason and intelligence are sharpened to the extreme. This is the meaning of the verse:

and whom He has strengthened with inspiration from Himself. (The Holy Quran, al-Mujadalah 58:23)

At this stage the streams of love for and devotion to Him surge up in such manner that to die in the cause of God and to endure thousands of torments for His sake and to become disgraced in His path, become as easy as breaking a small straw. One is pulled towards God without knowing who is pulling. One is carried about by a hidden hand, and to do God's Will becomes the purpose of one's life. At this stage God appears very close, as He has said:

and We are nearer to him than even his jugular vein. (The Holy Quran, Qaf 50:17)

That is, we are closer to him than his jugular vein.

In that condition the lower relationships of a person fall away from him, as ripe fruit falls away automatically from the branch of a tree. His relationship with God deepens and he draws far away from all creation and is honoured with the word and converse of God. The doors of access to this stage are as wide open today as they were at any time, and Divine grace still bestows this bounty upon those who seek it, as He did before. But this is not achieved by the mere exercise of the tongue, and this door is not opened by vain talk and boasts. There are many who seek but there are few who find. Why is that so? It is because this stage demands true earnestness and true sacrifice. Mere words mean nothing in this context. To step faithfully onto the fire from which other people run away is the first requirement of this path. Boasts avail nothing; what is needed is practical zeal and earnestness. In this context God, the Glorious, has said:

And when My servants ask thee about Me, say: 'I am near. I answer the prayer of the supplicant when he prays to Me. So they should hearken to Me and believe in Me, that they may follow the right way.' (The Holy Quran, al-Baqarah 2:187)

That is, when My servants enquire from thee concerning Me, tell them I am close. I respond to the call of the supplicant when he calls on Me. So should they seek Me through their supplications and have firm faith in Me, that they may be rightly guided.


It is a vowel-sound equal to short “a”– as “a” in human. [back]

It is a vowel-sound equal to short “u”– as “u” in put. [back]

Here Hudur mentions two categories of verses. In the first category are those verses which deal with compassion for God's creation and with the idea of collaboration in the doing of good deeds. In the second category, the subject of discussion is the punishment of the wrongdoer when the situation so demands. The message being conveyed is that sympathy for humankind does not mean that the culprit merely be punished for his wrongdoings thus securing the rest of society from his transgressions. In fact punishing him is an aspect of sympathy for humankind. The Publishers [back]

This means that without the Word of God, contemplation of and foresight into the laws of nature cannot be sufficient. The Publishers [back]